#: locale=es ## Acción ### URL LinkBehaviour_219379BD_34C0_2560_41A2_639C96479E0A.source = http://www.geolandexperience.es LinkBehaviour_28B8F942_34DF_E520_417E_2717ABE6F68D.source = http://www.geolandexperience.es WebFrame_22F9EEFF_0C1A_2293_4165_411D4444EFEA_mobile.url = https://www.geoparquemaestrazgo.com/ WebFrame_22F9EEFF_0C1A_2293_4165_411D4444EFEA.url = https://www.geoparquemaestrazgo.com/ ## Media ### Audio audiores_3976A975_194B_2FF5_41B9_2AF687ECF264.mp3Url = media/audio_020CC478_1949_65FB_4191_53BF180B9D3D_es.mp3 audiores_55803615_1D88_C061_41B1_E5D63602561E.mp3Url = media/audio_02E623E1_1D8F_47A1_41AD_D8E3DE70C747_es.mp3 audiores_05F06AEA_193E_4116_41A9_408E14DA2BEE.mp3Url = media/audio_02EE3DF7_1921_C2FE_419D_3CB16121F8DF_es.mp3 audiores_5570FA3F_1D88_C0A1_41B1_97856DAE09A2.mp3Url = media/audio_0315B1B5_1D89_43A1_41B8_85F10612D070_es.mp3 audiores_55894357_1D88_C0E1_416B_82C00DECB6D6.mp3Url = media/audio_0363ED90_1D99_407F_41A9_9A85C234DC43_es.mp3 audiores_006065F6_1949_E6F7_41B7_471717E7A054.mp3Url = media/audio_09C50175_194B_DFF5_41B1_28147AFCEDFF_es.mp3 audiores_06732748_1DB7_40EF_41BC_F62AB01CCA4A.mp3Url = media/audio_0E14FF34_1D99_C0A7_41A5_16B38A0E983E_es.mp3 audiores_14A2981D_09F1_5DF0_4193_3061F67A457E.mp3Url = media/audio_17E1F75B_09F1_F270_41A3_20AFE970ECA1_es.mp3 audiores_551E40C8_1D8B_41EF_41A3_065675E5AAA0.mp3Url = media/audio_23A3D2B0_1D9F_41BF_41A2_18E029218814_es.mp3 audiores_552EEDF7_1D88_C3A1_41AB_BD370530FC61.mp3Url = media/audio_27508F92_1D97_4063_419A_A448D38DF70E_es.mp3 audiores_2ADB4C6C_1979_251B_41AE_24A1F45CC482.mp3Url = media/audio_2988DC92_197B_250F_41B3_C2A122C335A6_es.mp3 audiores_2F3FE66E_19C7_2517_41B2_1BF1DB5DE44D.mp3Url = media/audio_2B0A497C_19C9_2FFB_41A2_D88C6864A1FD_es.mp3 audiores_2F3618D1_19C7_2D0D_41A6_5840C16BE5D6.mp3Url = media/audio_2E201714_19C9_230B_41B6_C0D13CF3ADE5_es.mp3 audiores_5537ABC1_1D88_C7E1_4186_DF8239DC2F3B.mp3Url = media/audio_2E4D8731_1D89_C0A1_4190_9C1F1D30B110_es.mp3 audiores_55511262_1D88_C0A3_41B8_979F52545F0B.mp3Url = media/audio_31D34F21_1DB9_C0A1_41A2_823D54CF2025_es.mp3 audiores_5540F643_1D88_C0E1_4198_38E79AAB1FA8.mp3Url = media/audio_32B7C52E_1D8B_40A3_41B0_871EEAF3A3B0_es.mp3 audiores_5560EE88_1D88_C06F_4195_CDEECAC9C93E.mp3Url = media/audio_3FD8791A_1DB8_C063_41A4_761B173068B1_es.mp3 audiores_4F891E18_1EB7_406F_41AC_85504638C3B7.mp3Url = media/audio_50459AA2_1EBB_C1A3_41B8_0C0FD4FDE8BC_es.mp3 audiores_4FE4D9C5_1EB7_43E1_4183_5DCF1CFFA422.mp3Url = media/audio_50A334B6_1EBB_41A3_4197_4A8D32AAEFCE_es.mp3 audiores_4FF7EE92_1EB7_4063_41BA_DB8138451A92.mp3Url = media/audio_50C2DD73_1EB9_40A1_41AF_A8366C48C711_es.mp3 audiores_4FE8E6B9_1EB7_41A1_41A3_2E84093FD8E6.mp3Url = media/audio_50FD4C0E_1EB8_C063_41BB_48EA9CD6A66D_es.mp3 audiores_4FA88563_1EB7_40A1_41B9_E89A4BE44439.mp3Url = media/audio_530E295D_1E8B_40E1_41B4_31CB8E696700_es.mp3 audiores_4FB809CC_1EB7_43E7_41B7_16618A9EAD02.mp3Url = media/audio_533C5165_1EB7_C0A1_4199_3C2684B7AE50_es.mp3 audiores_4F91645D_1EB7_40E1_41BD_A2AC7F4A275D.mp3Url = media/audio_53A448BC_1EB9_41A7_41B1_286D9549ACE9_es.mp3 audiores_550F751C_1D8B_4067_41B5_38405F181640.mp3Url = media/audio_5C638828_1D88_C0AF_4192_2A72C3D5D9A0_es.mp3 audiores_934FAD8A_F5AB_9D82_41E6_676231F7C8D2.mp3Url = media/audio_97F68783_F5A5_6D82_41E2_D70F8AF9F4F8_es.mp3 ### Imágen imlevel_A85E231E_F5AD_A682_41CD_9E3C7034BF85.url = media/popup_ADACCAAC_F5BB_E786_41E5_0155AE802C92_es_0_0.jpg imlevel_A85E331E_F5AD_A682_41C2_7A20EE0B238F.url = media/popup_ADACCAAC_F5BB_E786_41E5_0155AE802C92_es_0_1.jpg imlevel_A85E031E_F5AD_A682_41D9_2F6C58C8A121.url = media/popup_ADACCAAC_F5BB_E786_41E5_0155AE802C92_es_0_2.jpg imlevel_A85F031F_F5AD_A682_41EB_5E428AC1BF96.url = media/popup_ADACCAAC_F5BB_E786_41E5_0155AE802C92_es_0_3.jpg imlevel_A8BC86E8_F5AD_AF8E_41DC_690AD72731EB.url = media/popup_AF2C1731_F5A5_AE9E_41E7_B1D58F5740C6_es_0_0.jpg imlevel_A8BC96E8_F5AD_AF8E_41EB_6E756F4FBF05.url = media/popup_AF2C1731_F5A5_AE9E_41E7_B1D58F5740C6_es_0_1.jpg imlevel_A8BF66E9_F5AD_AF8E_4188_7D4C3CAB6388.url = media/popup_AF2C1731_F5A5_AE9E_41E7_B1D58F5740C6_es_0_2.jpg imlevel_A8BF46E9_F5AD_AF8E_41E2_02DA034159AA.url = media/popup_AF2C1731_F5A5_AE9E_41E7_B1D58F5740C6_es_0_3.jpg imlevel_B8E6B6EF_F55D_AF82_41E6_2F374C5E912D.url = media/popup_B09AB567_F56F_A282_41D9_74967E706C2A_es_0_0.jpg imlevel_B8E696EF_F55D_AF82_41E9_C09BF22E868A.url = media/popup_B09AB567_F56F_A282_41D9_74967E706C2A_es_0_1.jpg imlevel_B8E6F6F0_F55D_AF9E_4171_E90CB9C65FF8.url = media/popup_B09AB567_F56F_A282_41D9_74967E706C2A_es_0_2.jpg imlevel_B8E6D6F0_F55D_AF9E_41E2_15650EB8CE39.url = media/popup_B09AB567_F56F_A282_41D9_74967E706C2A_es_0_3.jpg imlevel_B4597B59_F60B_2C70_41E1_D8F0FF727CE1.url = media/popup_B62CBDD5_F60D_2470_41E7_673301AA5B38_es_0_0.jpg imlevel_B4591B59_F60B_2C70_41D5_86403C26DF36.url = media/popup_B62CBDD5_F60D_2470_41E7_673301AA5B38_es_0_1.jpg imlevel_B4592B5A_F60B_2C70_41E8_C6CDC453E866.url = media/popup_B62CBDD5_F60D_2470_41E7_673301AA5B38_es_0_2.jpg imlevel_B4593B5A_F60B_2C70_41EA_21650CCB230E.url = media/popup_B62CBDD5_F60D_2470_41E7_673301AA5B38_es_0_3.jpg imlevel_CB605D5B_F63D_2470_41DF_AEC0457AA994.url = media/popup_C49438F7_F60F_2C30_41E9_219FEC940325_es_0_0.jpg imlevel_CB606D5B_F63D_2470_41B1_0E4417F9FA7D.url = media/popup_C49438F7_F60F_2C30_41E9_219FEC940325_es_0_1.jpg imlevel_CB607D5B_F63D_2470_41DA_33F5E8669C1C.url = media/popup_C49438F7_F60F_2C30_41E9_219FEC940325_es_0_2.jpg imlevel_CB609D5B_F63D_2470_41EB_03D3D06E8295.url = media/popup_C49438F7_F60F_2C30_41E9_219FEC940325_es_0_3.jpg imlevel_CB9740EC_F63D_3C50_41CB_9E3EAD29FB03.url = media/popup_C5F7CAE7_F60E_EC50_41DB_BB49020EDBB3_es_0_0.jpg imlevel_CB9770EC_F63D_3C50_41ED_218187CE135B.url = media/popup_C5F7CAE7_F60E_EC50_41DB_BB49020EDBB3_es_0_1.jpg imlevel_CB9760ED_F63D_3C50_41ED_192C92EBD1C4.url = media/popup_C5F7CAE7_F60E_EC50_41DB_BB49020EDBB3_es_0_2.jpg imlevel_CB9790ED_F63D_3C50_41EB_638F2CFD8C01.url = media/popup_C5F7CAE7_F60E_EC50_41DB_BB49020EDBB3_es_0_3.jpg imlevel_CB7229D3_F63D_2C70_41C4_B5A0FD3BA9B8.url = media/popup_C6908040_F60D_3C50_41E2_6A95C8057304_es_0_0.jpg imlevel_CB7239D3_F63D_2C70_41DC_CA7E46F4C3F9.url = media/popup_C6908040_F60D_3C50_41E2_6A95C8057304_es_0_1.jpg imlevel_CB7249D3_F63D_2C70_41C5_68BCD6DA4F09.url = media/popup_C6908040_F60D_3C50_41E2_6A95C8057304_es_0_2.jpg imlevel_CB7269D3_F63D_2C70_41D0_AD497D18283D.url = media/popup_C6908040_F60D_3C50_41E2_6A95C8057304_es_0_3.jpg imlevel_B45757DB_F60B_2470_41E0_B183A86B73CC.url = media/popup_C8F04BCE_F60B_6C50_41E1_47162148955D_es_0_0.jpg imlevel_B45767DB_F60B_2470_41BA_FC1F3637F334.url = media/popup_C8F04BCE_F60B_6C50_41E1_47162148955D_es_0_1.jpg imlevel_B45777DB_F60B_2470_41E0_704DA287A0E4.url = media/popup_C8F04BCE_F60B_6C50_41E1_47162148955D_es_0_2.jpg imlevel_B45707DC_F60B_2470_41EB_59377F5BEC95.url = media/popup_C8F04BCE_F60B_6C50_41E1_47162148955D_es_0_3.jpg imlevel_B1EECD10_F565_E29E_41ED_53B8E89C40EC.url = media/popup_CC2B9931_F56C_E29E_41E1_DA8A19CF6B55_es_0_0.jpg imlevel_B1EEFD11_F565_E29E_41E0_1E01657C1A62.url = media/popup_CC2B9931_F56C_E29E_41E1_DA8A19CF6B55_es_0_1.jpg imlevel_B1EE9D11_F565_E29E_41EA_76BBFA3FA3E4.url = media/popup_CC2B9931_F56C_E29E_41E1_DA8A19CF6B55_es_0_2.jpg imlevel_B1EEAD11_F565_E29E_41B0_A385396687FC.url = media/popup_CC2B9931_F56C_E29E_41E1_DA8A19CF6B55_es_0_3.jpg imlevel_AB79AB76_F61B_6C30_41E3_717D388E523C.url = media/popup_CF06CCB0_F60B_E430_41E3_0DF91FEB00F8_es_0_0.jpg imlevel_AB79BB77_F61B_6C30_41DB_D0CB30A82209.url = media/popup_CF06CCB0_F60B_E430_41E3_0DF91FEB00F8_es_0_1.jpg imlevel_AB79EB77_F61B_6C30_41DA_31DD637D4B60.url = media/popup_CF06CCB0_F60B_E430_41E3_0DF91FEB00F8_es_0_2.jpg imlevel_AB79CB78_F61B_6C30_41E2_1C072B130714.url = media/popup_CF06CCB0_F60B_E430_41E3_0DF91FEB00F8_es_0_3.jpg imlevel_CB2E7A31_F63A_EC30_41B3_91898356984C.url = media/popup_D1391A96_F605_2CF0_41E2_AA93A6091AAB_es_0_0.jpg imlevel_CB2E6A31_F63A_EC30_41E2_1FBD0CDA2A1C.url = media/popup_D1391A96_F605_2CF0_41E2_AA93A6091AAB_es_0_1.jpg imlevel_CB2E5A32_F63A_EC30_41EB_BBEC925616A4.url = media/popup_D1391A96_F605_2CF0_41E2_AA93A6091AAB_es_0_2.jpg imlevel_CB2E4A32_F63A_EC30_41D4_AFBBB8AF2C23.url = media/popup_D1391A96_F605_2CF0_41E2_AA93A6091AAB_es_0_3.jpg imlevel_CB335649_F63A_E450_41E2_3584F4966081.url = media/popup_D2863EC2_F61B_2450_41DA_820CAB98DB0A_es_0_0.jpg imlevel_CB334649_F63A_E450_41ED_38B8A146C64B.url = media/popup_D2863EC2_F61B_2450_41DA_820CAB98DB0A_es_0_1.jpg imlevel_CB333649_F63A_E450_41D8_981A58BFEB51.url = media/popup_D2863EC2_F61B_2450_41DA_820CAB98DB0A_es_0_2.jpg imlevel_CB332649_F63A_E450_41C8_C9439385762F.url = media/popup_D2863EC2_F61B_2450_41DA_820CAB98DB0A_es_0_3.jpg imlevel_CB00828A_F63A_FCD0_41DC_FEA1027C3479.url = media/popup_D57DA571_F61D_2430_41E0_CFC190DFE2A8_es_0_0.jpg imlevel_CB00728A_F63A_FCD0_41DB_81CCAA001424.url = media/popup_D57DA571_F61D_2430_41E0_CFC190DFE2A8_es_0_1.jpg imlevel_CB00628A_F63A_FCD0_41BA_36E2BFCA7D4A.url = media/popup_D57DA571_F61D_2430_41E0_CFC190DFE2A8_es_0_2.jpg imlevel_CB00528B_F63A_FCD0_41D9_9F19B21F9D35.url = media/popup_D57DA571_F61D_2430_41E0_CFC190DFE2A8_es_0_3.jpg imlevel_CB15EEBB_F63A_E430_41B2_77C6F2593DFE.url = media/popup_D6E7BA66_F61F_6C50_41C0_460FF51990C4_es_0_0.jpg imlevel_CB15FEBB_F63A_E430_41EC_0CE0AB20FA59.url = media/popup_D6E7BA66_F61F_6C50_41C0_460FF51990C4_es_0_1.jpg imlevel_CB15CEBB_F63A_E430_41EB_45066EDAF11C.url = media/popup_D6E7BA66_F61F_6C50_41C0_460FF51990C4_es_0_2.jpg imlevel_CB15DEBB_F63A_E430_41E7_907842CB75A1.url = media/popup_D6E7BA66_F61F_6C50_41C0_460FF51990C4_es_0_3.jpg imlevel_CB4385EA_F63D_2450_41C0_36FD1273732F.url = media/popup_D8B1BCA8_F60B_24D0_41E7_EA1DEE2692EF_es_0_0.jpg imlevel_CB4395EA_F63D_2450_41C4_5BFC60346052.url = media/popup_D8B1BCA8_F60B_24D0_41E7_EA1DEE2692EF_es_0_1.jpg imlevel_CB43B5EA_F63D_2450_41E5_ECB8537CE91E.url = media/popup_D8B1BCA8_F60B_24D0_41E7_EA1DEE2692EF_es_0_2.jpg imlevel_CB43D5EB_F63D_2450_41D5_F8D8FC11D20C.url = media/popup_D8B1BCA8_F60B_24D0_41E7_EA1DEE2692EF_es_0_3.jpg imlevel_CB4D01D7_F63D_1C70_41E7_F1C88AC41C4E.url = media/popup_DCF86EF3_F606_E430_41EA_7969F01ECEEF_es_0_0.jpg imlevel_CB4D41D7_F63D_1C70_41C7_E81C94E41CDA.url = media/popup_DCF86EF3_F606_E430_41EA_7969F01ECEEF_es_0_1.jpg imlevel_CB4D51D7_F63D_1C70_41E6_3D5CC09D2236.url = media/popup_DCF86EF3_F606_E430_41EA_7969F01ECEEF_es_0_2.jpg imlevel_CB4D61D7_F63D_1C70_419F_44C5CD9A45EB.url = media/popup_DCF86EF3_F606_E430_41EA_7969F01ECEEF_es_0_3.jpg imlevel_CB592DE8_F63A_E450_41B9_685AB17E051E.url = media/popup_DE54C727_F605_25D0_41E7_2A05A091ABD4_es_0_0.jpg imlevel_CB591DE9_F63A_E450_41DD_23A69E3A0FBD.url = media/popup_DE54C727_F605_25D0_41E7_2A05A091ABD4_es_0_1.jpg imlevel_CB590DE9_F63A_E450_41E5_167363407EDD.url = media/popup_DE54C727_F605_25D0_41E7_2A05A091ABD4_es_0_2.jpg imlevel_CB58FDE9_F63A_E450_41ED_F386B6E81EF7.url = media/popup_DE54C727_F605_25D0_41E7_2A05A091ABD4_es_0_3.jpg imlevel_E10E51E0_F60B_1C50_41E4_BE6A2AE72975.url = media/popup_E5C9CA6A_F60B_2C50_4192_29F307F02667_es_0_0.jpg imlevel_E10E21E0_F60B_1C50_41E0_F10D0843FB36.url = media/popup_E5C9CA6A_F60B_2C50_4192_29F307F02667_es_0_1.jpg imlevel_E10E31E0_F60B_1C50_41B3_13F42FFAF060.url = media/popup_E5C9CA6A_F60B_2C50_4192_29F307F02667_es_0_2.jpg imlevel_E10E01E0_F60B_1C50_41CA_4C61E80132B5.url = media/popup_E5C9CA6A_F60B_2C50_4192_29F307F02667_es_0_3.jpg imlevel_E1045E1F_F60B_27F0_41C7_DBF071245B85.url = media/popup_E5EF8088_F605_1CD0_41CC_56F1056B0028_es_0_0.jpg imlevel_E1055E1F_F60B_27F0_41BA_15449DA99B3E.url = media/popup_E5EF8088_F605_1CD0_41CC_56F1056B0028_es_0_1.jpg imlevel_E1054E1F_F60B_27F0_41D9_17B1943A4191.url = media/popup_E5EF8088_F605_1CD0_41CC_56F1056B0028_es_0_2.jpg imlevel_E1056E1F_F60B_27F0_41D3_ED9E402F15D5.url = media/popup_E5EF8088_F605_1CD0_41CC_56F1056B0028_es_0_3.jpg imlevel_CB1B6AF5_F63A_EC30_41C1_F4C403C6BD0F.url = media/popup_E9E7D388_F61D_1CD0_415E_63002049D284_es_0_0.jpg imlevel_CB1B7AF5_F63A_EC30_41D2_DDC9CED7CCD5.url = media/popup_E9E7D388_F61D_1CD0_415E_63002049D284_es_0_1.jpg imlevel_CB1B4AF5_F63A_EC30_41B1_269F31A0B7F3.url = media/popup_E9E7D388_F61D_1CD0_415E_63002049D284_es_0_2.jpg imlevel_CB1B5AF5_F63A_EC30_41EC_1EB911CF5485.url = media/popup_E9E7D388_F61D_1CD0_415E_63002049D284_es_0_3.jpg imlevel_CAE9970C_F63A_E5D0_41EC_46DDF4A2E4D0.url = media/popup_EA31525F_F61B_1C70_41DC_FFF419EFC8CF_es_0_0.jpg imlevel_CAE9670C_F63A_E5D0_41ED_E7ADE1D53CE3.url = media/popup_EA31525F_F61B_1C70_41DC_FFF419EFC8CF_es_0_1.jpg imlevel_CAE9770C_F63A_E5D0_41E3_7CDA9670CB67.url = media/popup_EA31525F_F61B_1C70_41DC_FFF419EFC8CF_es_0_2.jpg imlevel_CAE9470C_F63A_E5D0_41E8_24B83769587F.url = media/popup_EA31525F_F61B_1C70_41DC_FFF419EFC8CF_es_0_3.jpg imlevel_CACE1FB1_F63B_2430_41D8_891E20FC6B76.url = media/popup_EE5A1A80_F60D_2CD0_41E7_BB786795D75A_es_0_0.jpg imlevel_CAC86FB1_F63B_2430_41E3_2C76562EE120.url = media/popup_EE5A1A80_F60D_2CD0_41E7_BB786795D75A_es_0_1.jpg imlevel_CAC81FB1_F63B_2430_41E1_B8DA1696EADD.url = media/popup_EE5A1A80_F60D_2CD0_41E7_BB786795D75A_es_0_2.jpg imlevel_CAC80FB2_F63B_2430_41EA_686D11B5A784.url = media/popup_EE5A1A80_F60D_2CD0_41E7_BB786795D75A_es_0_3.jpg imlevel_CAFF033C_F63B_1C30_41E5_352FDDD83F47.url = media/popup_EF68422A_F60B_1FD0_41E3_784F5BC9EF00_es_0_0.jpg imlevel_CAFF133C_F63B_1C30_41EE_917EF32DE9B5.url = media/popup_EF68422A_F60B_1FD0_41E3_784F5BC9EF00_es_0_1.jpg imlevel_CAFEE33C_F63B_1C30_41CD_EBD243A465C1.url = media/popup_EF68422A_F60B_1FD0_41E3_784F5BC9EF00_es_0_2.jpg imlevel_CAFEC33C_F63B_1C30_41EB_E6FDF98A5BE8.url = media/popup_EF68422A_F60B_1FD0_41E3_784F5BC9EF00_es_0_3.jpg ### Popup Imágen ### Subtítulos de Video ### Título panorama_CD075624_F565_6E86_41E9_E23DB3AC0560.label = 360dino1 panorama_CAA08809_F565_A28E_41DA_81F7259D46CA.label = 360dino2 panorama_C34E3E79_F55F_7E8E_41E1_BFC465DF7D6F.label = 360huellas panorama_E4349F60_F4AC_FEBE_41EA_A71C39BF3BC4.label = Cabalgamiento Castel de Cabra panorama_E4E09600_F4AC_EE7E_41E8_F369DD607400.label = Cananillas del rio Bergantes panorama_C7E2636B_F4E4_A682_41BB_C3D90C7E35A2.label = DJI0744 album_CE317D6C_F607_2450_41DC_E04CACEE1301_0.label = DSC_6704 album_CE317D6C_F607_2450_41DC_E04CACEE1301_1.label = DSC_6809 album_CE317D6C_F607_2450_41DC_E04CACEE1301_2.label = DSC_6938 panorama_E40C8E7C_F4AD_7E86_41D0_BD5DFFED94E8.label = El Llovedor y sinclinal de la Atalaya panorama_E40A2762_F4AD_EE82_41E0_363433762E3B.label = Entorno geologico de Molinos panorama_E43D7AD2_F4AF_6782_419D_1CCF180C32BF.label = Estrecho de Vallore panorama_E41B1B04_F4AC_A686_41E0_515EF8988385.label = La Olla. Parque Geologico Aliaga panorama_E40CD907_F4AF_E282_41D7_509CB2A45ED0.label = Lapiaz de la Estrella panorama_E40BC548_F4AC_A28E_41CD_0D8D5BDC4A95.label = Lobulos de Solifluxion Cuarto Pelado panorama_E40E9EA7_F4AB_9F82_41E6_A578488CACB5.label = Monumento Natural Organos de Montoro panorama_E40C8F9E_F4A4_9D82_41EB_A6355C315247.label = Monumento Natural nacimiento del rio Pitarque album_CBF47885_F57D_6386_41A8_FC3FBDC62A6E_0.label = P1028225 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_0.label = P1028225 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_1.label = P1028229 album_CAE9AEA1_F57C_9FBE_41E5_A147814862ED_0.label = P1028229 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_2.label = P1028236 album_B4947D78_F57D_A28E_41E4_671235E9083C_0.label = P1028236 album_CA9254B1_F57D_A39E_41E7_DE5B43152CB4_0.label = P1028263 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_3.label = P1028263 photo_A36C800A_F67F_1BD0_41C0_24FA8F6B4010.label = P1028273 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_4.label = P1028273 album_CAC88162_F57C_E282_41ED_4DF5A302DDC1_0.label = P1028273 album_B589A877_F57B_A282_41C1_DC122A6DCF85_0.label = P1028319 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_5.label = P1028319 album_CA8B0B51_F57B_A69E_41D3_19B671364BCC_0.label = P1028334 album_C0B20A2E_F564_E682_41E0_B73BA0F365CD_0.label = P1028344 album_CAC827EB_F564_AD82_41CD_D667EC7A765B_0.label = PANO0015 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_6.label = PANO0015 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC_7.label = PANO0024 album_CAA742D4_F564_E786_41E1_04DE37772CE8_0.label = PANO0024 panorama_E403FF18_F4AB_9E8E_41E6_A036D38C6BB5.label = Paisaje Karstico de La Ginebrosa panorama_E02DC839_F4A7_A28E_41D9_82134103CFEE.label = Parque Paleontologico de Galve video_6742C874_70F0_3233_41C5_4F8A67926CB8.label = Vídeo Geoparque panorama_C97D9FCB_F60B_E450_41E6_D7C7773A32A0.label = valloré_insta album_CE317D6C_F607_2450_41DC_E04CACEE1301.label = Álbum de Fotos DSC_6704 album_CBF47885_F57D_6386_41A8_FC3FBDC62A6E.label = Álbum de Fotos P1028225 album_A8B34B5B_F5BC_E682_41DC_DC46D82B42DC.label = Álbum de Fotos P1028225 album_CAE9AEA1_F57C_9FBE_41E5_A147814862ED.label = Álbum de Fotos P1028229 album_B4947D78_F57D_A28E_41E4_671235E9083C.label = Álbum de Fotos P1028236 album_CA9254B1_F57D_A39E_41E7_DE5B43152CB4.label = Álbum de Fotos P1028263 album_CAC88162_F57C_E282_41ED_4DF5A302DDC1.label = Álbum de Fotos P1028273 album_B589A877_F57B_A282_41C1_DC122A6DCF85.label = Álbum de Fotos P1028319 album_CA8B0B51_F57B_A69E_41D3_19B671364BCC.label = Álbum de Fotos P1028334 album_C0B20A2E_F564_E682_41E0_B73BA0F365CD.label = Álbum de Fotos P1028344 album_CAC827EB_F564_AD82_41CD_D667EC7A765B.label = Álbum de Fotos PANO0015 album_CAA742D4_F564_E786_41E1_04DE37772CE8.label = Álbum de Fotos PANO0024 ### Video videolevel_41509F1A_51C4_3D59_41C1_97644509BB72.url = media/video_6742C874_70F0_3233_41C5_4F8A67926CB8_es.m3u8 videolevel_4150EF1B_51C4_3D5F_41CA_4E4B4EB1347A.url = media/video_6742C874_70F0_3233_41C5_4F8A67926CB8_es.mp4 videolevel_41509F1A_51C4_3D59_41C1_97644509BB72.posterURL = media/video_6742C874_70F0_3233_41C5_4F8A67926CB8_poster_es.jpg videolevel_4150EF1B_51C4_3D5F_41CA_4E4B4EB1347A.posterURL = media/video_6742C874_70F0_3233_41C5_4F8A67926CB8_poster_es.jpg ## Skin ### Botón Button_60284A8E_70F1_D6EF_41C3_42E19C9B6E1D.label = CATALOGO Button_659DC205_712B_E991_41D2_39CEB1861FCC.label = CATALOGO Button_1B9A3D00_16C4_0505_41B2_6830155B7D52_mobile.label = EL GEOPARQUE Button_1B9A3D00_16C4_0505_41B2_6830155B7D52.label = EL GEOPARQUE Button_1B9A4D00_16C4_0505_4193_E0EA69B0CBB0.label = FLOORPLAN Button_1B9A5D00_16C4_0505_41B0_D18F25F377C4.label = FOTOALBUM Button_1B998D00_16C4_0505_41AD_67CAA4AAEFE0.label = HOUSE INFO Button_1B9A6D00_16C4_0505_4197_F2108627CC98_mobile.label = INFORMACIÓN Button_1B9A6D00_16C4_0505_4197_F2108627CC98.label = INFORMACIÓN Button_BE046FCE_F55B_7D82_4192_552512D355E7.label = PAISAJES GEOPARQUE Button_1B999D00_16C4_0505_41AB_D0C2E7857448.label = PAISAJES GEOPARQUE Button_21B21E84_34C0_3F20_41A8_A33E1C49B07C.label = VIDEO Button_2E57D054_34C0_2320_41A6_E5AB35A8C6D4.label = VIDEO Button_1B999D00_16C4_0505_41AB_D0C2E7857448_mobile.label = VISTAS 360 Button_221B5648_0C06_E5FD_4198_40C786948FF0.label = lorem ipsum Button_23F057B8_0C0A_629D_41A2_CD6BDCDB0145.label = lorem ipsum Button_23F057B8_0C0A_629D_41A2_CD6BDCDB0145_mobile.label = lorem ipsum ### Etiqueta Label_0DD14F09_1744_0507_41AA_D8475423214A_mobile.text = GEOPARQUE Label_0DD14F09_1744_0507_41AA_D8475423214A.text = GEOPARQUE Label_0DD1AF09_1744_0507_41B4_9F5A60B503B2.text = del MAESTRAZGO Label_0DD1AF09_1744_0507_41B4_9F5A60B503B2_mobile.text = del MAESTRAZGO ### Imágen Image_06C5BBA5_1140_A63F_41A7_E6D01D4CC397.url = skin/Image_06C5BBA5_1140_A63F_41A7_E6D01D4CC397_es.jpg Image_06C5BBA5_1140_A63F_41A7_E6D01D4CC397_mobile.url = skin/Image_06C5BBA5_1140_A63F_41A7_E6D01D4CC397_mobile_es.jpg Image_0B48D65D_11C0_6E0F_41A2_4D6F373BABA0.url = skin/Image_0B48D65D_11C0_6E0F_41A2_4D6F373BABA0_es.jpg Image_0B48D65D_11C0_6E0F_41A2_4D6F373BABA0_mobile.url = skin/Image_0B48D65D_11C0_6E0F_41A2_4D6F373BABA0_mobile_es.jpg Image_159F284C_61A4_E11E_41C4_AB3B38B82043.url = skin/Image_159F284C_61A4_E11E_41C4_AB3B38B82043_es.png Image_17694049_61A7_A106_41CB_4A29E0163710.url = skin/Image_17694049_61A7_A106_41CB_4A29E0163710_es.png Image_1B99DD00_16C4_0505_41B3_51F09727447A.url = skin/Image_1B99DD00_16C4_0505_41B3_51F09727447A_es.png Image_1B99DD00_16C4_0505_41B3_51F09727447A_mobile.url = skin/Image_1B99DD00_16C4_0505_41B3_51F09727447A_mobile_es.png Image_2195A85D_6164_613E_41A6_F2C82B55164F.url = skin/Image_2195A85D_6164_613E_41A6_F2C82B55164F_es.png Image_2196785C_6164_613E_41D8_2E5515739EF1.url = skin/Image_2196785C_6164_613E_41D8_2E5515739EF1_es.png Image_2879B519_6165_A306_41C6_B1EAC0277F22.url = skin/Image_2879B519_6165_A306_41C6_B1EAC0277F22_es.jpg Image_28B8A69D_616C_613E_41D0_3B80672A59BF.url = skin/Image_28B8A69D_616C_613E_41D0_3B80672A59BF_es.png Image_28B9A69C_616C_613E_41C5_5B723B5873BC.url = skin/Image_28B9A69C_616C_613E_41C5_5B723B5873BC_es.png Image_2ABB6FEB_1886_99F6_4173_1FBF54D4CF55.url = skin/Image_2ABB6FEB_1886_99F6_4173_1FBF54D4CF55_es.jpg Image_30793C01_234B_5D68_41A4_B14AF0AB88E6.url = skin/Image_30793C01_234B_5D68_41A4_B14AF0AB88E6_es.jpg Image_331970A8_615C_6106_4195_3A870EC32D4D.url = skin/Image_331970A8_615C_6106_4195_3A870EC32D4D_es.png Image_38708059_615C_6106_41CF_B5D1BB3695F4.url = skin/Image_38708059_615C_6106_41CF_B5D1BB3695F4_es.png Image_390026E2_615F_A10A_41CB_2CB3785A888F.url = skin/Image_390026E2_615F_A10A_41CB_2CB3785A888F_es.jpg Image_3FECACEA_61A7_A11A_4191_F042E6DD6CC9.url = skin/Image_3FECACEA_61A7_A11A_4191_F042E6DD6CC9_es.png Image_3FEDBCEB_61A7_A11A_41CE_0E3BED2FC8C7.url = skin/Image_3FEDBCEB_61A7_A11A_41CE_0E3BED2FC8C7_es.png Image_3FF43B1F_61A5_A73A_41B5_0CAA7B117E9F.url = skin/Image_3FF43B1F_61A5_A73A_41B5_0CAA7B117E9F_es.jpg Image_40543C79_616C_A106_41C9_830C5D59EC86.url = skin/Image_40543C79_616C_A106_41C9_830C5D59EC86_es.jpg Image_4071F488_6061_4955_41CF_3193DC75B182.url = skin/Image_4071F488_6061_4955_41CF_3193DC75B182_es.png Image_422B2EDB_6063_76EB_41C2_8013966B8157.url = skin/Image_422B2EDB_6063_76EB_41C2_8013966B8157_es.png Image_43756E1D_6163_E13E_41C9_5D288E6722CF.url = skin/Image_43756E1D_6163_E13E_41C9_5D288E6722CF_es.png Image_43761E1E_6163_E13A_41D1_33944980B926.url = skin/Image_43761E1E_6163_E13A_41D1_33944980B926_es.png Image_46F71A16_6134_C710_41BE_2635DAEA308E.url = skin/Image_46F71A16_6134_C710_41BE_2635DAEA308E_es.jpg Image_49301BF5_6134_4510_41C7_1E86020E66C1.url = skin/Image_49301BF5_6134_4510_41C7_1E86020E66C1_es.png Image_49312BF6_6134_4510_417B_D4A388C06B7E.url = skin/Image_49312BF6_6134_4510_417B_D4A388C06B7E_es.png Image_4C9AD3A1_617C_6706_41C2_7EFD9C4E81ED.url = skin/Image_4C9AD3A1_617C_6706_41C2_7EFD9C4E81ED_es.png Image_4C9BD3A7_617C_670A_41D2_6A0B6385C3AC.url = skin/Image_4C9BD3A7_617C_670A_41D2_6A0B6385C3AC_es.png Image_4DB1FBD3_6167_E70A_41B9_F2419F24F009.url = skin/Image_4DB1FBD3_6167_E70A_41B9_F2419F24F009_es.png Image_4DB66BD4_6167_E70E_41C1_896340D92976.url = skin/Image_4DB66BD4_6167_E70E_41C1_896340D92976_es.png Image_4F27CBA1_6165_E706_41D2_57CA18E14B5B.url = skin/Image_4F27CBA1_6165_E706_41D2_57CA18E14B5B_es.jpg Image_53F004CB_617C_A11A_41D6_AB2273A01F8F.url = skin/Image_53F004CB_617C_A11A_41D6_AB2273A01F8F_es.jpg Image_593E5C9F_61CC_4310_41C2_BB0CD6491799.url = skin/Image_593E5C9F_61CC_4310_41C2_BB0CD6491799_es.jpg Image_59BC3C64_61CC_4330_41A5_6566CBFEDBC9.url = skin/Image_59BC3C64_61CC_4330_41A5_6566CBFEDBC9_es.png Image_59BD2C65_61CC_4330_41A9_E5AAA846AD96.url = skin/Image_59BD2C65_61CC_4330_41A9_E5AAA846AD96_es.png Image_5DCABA32_61DC_4710_41C6_DD6D696C1F72.url = skin/Image_5DCABA32_61DC_4710_41C6_DD6D696C1F72_es.png Image_5DCBDA31_61DC_4710_41B3_7A8AEB208EBE.url = skin/Image_5DCBDA31_61DC_4710_41B3_7A8AEB208EBE_es.png Image_5ED254FA_61DC_4310_41A3_750B963C2E04.url = skin/Image_5ED254FA_61DC_4310_41A3_750B963C2E04_es.jpg Image_5FE4F34A_616D_A71A_41BB_66C73A9CDA7C.url = skin/Image_5FE4F34A_616D_A71A_41BB_66C73A9CDA7C_es.jpg Image_765A1196_615C_630A_41A3_6C11D3723C5D.url = skin/Image_765A1196_615C_630A_41A3_6C11D3723C5D_es.jpg Image_779A7EB3_615C_A10A_41D3_400E649BCCF1.url = skin/Image_779A7EB3_615C_A10A_41D3_400E649BCCF1_es.png Image_779D4EB2_615C_A10A_41C8_B4D934FD78AA.url = skin/Image_779D4EB2_615C_A10A_41C8_B4D934FD78AA_es.png Image_9056EEC3_8FA7_62BD_41B8_0981C7C7D048.url = skin/Image_9056EEC3_8FA7_62BD_41B8_0981C7C7D048_es.jpg Image_906C71ED_8FA9_9E45_41C2_96F938E7584C.url = skin/Image_906C71ED_8FA9_9E45_41C2_96F938E7584C_es.png Image_906D71EE_8FA9_9E47_41D4_67C343EA966A.url = skin/Image_906D71EE_8FA9_9E47_41D4_67C343EA966A_es.png Image_95E97059_8FB9_9E4D_41CA_1373F7B37170.url = skin/Image_95E97059_8FB9_9E4D_41CA_1373F7B37170_es.png Image_95EE105A_8FB9_9E4F_41D1_86304E08AE3B.url = skin/Image_95EE105A_8FB9_9E4F_41D1_86304E08AE3B_es.png Image_966A840A_8FB9_E5CF_41DF_81F14B447AC6.url = skin/Image_966A840A_8FB9_E5CF_41DF_81F14B447AC6_es.jpg Image_A1419C8E_8FFB_A6C7_41B9_6A748F734CA4.url = skin/Image_A1419C8E_8FFB_A6C7_41B9_6A748F734CA4_es.jpg Image_A184E837_8FF9_6DC5_41D3_D030CAB1AFA8.url = skin/Image_A184E837_8FF9_6DC5_41D3_D030CAB1AFA8_es.png Image_A19A5836_8FF9_6DC7_41DE_88E1BC53E82B.url = skin/Image_A19A5836_8FF9_6DC7_41DE_88E1BC53E82B_es.png Image_A3B62083_8FF9_BEBD_41CF_13B6D6D61F84.url = skin/Image_A3B62083_8FF9_BEBD_41CF_13B6D6D61F84_es.png Image_A3B70085_8FF9_BEC5_41C8_FFDB3CD14E77.url = skin/Image_A3B70085_8FF9_BEC5_41C8_FFDB3CD14E77_es.png Image_A511339F_8FF8_A2C5_41DD_B2335BAF7256.url = skin/Image_A511339F_8FF8_A2C5_41DD_B2335BAF7256_es.jpg Image_A7113473_8FEF_A65D_41E0_6B92B645E577.url = skin/Image_A7113473_8FEF_A65D_41E0_6B92B645E577_es.png Image_A712C473_8FEF_A65D_41E1_6531882D2F87.url = skin/Image_A712C473_8FEF_A65D_41E1_6531882D2F87_es.png Image_A7E74E7F_8FE8_A245_41D3_C6F2C717F2D4.url = skin/Image_A7E74E7F_8FE8_A245_41D3_C6F2C717F2D4_es.jpg Image_A9615A52_8FE8_A25F_41C1_46BD130A6D42.url = skin/Image_A9615A52_8FE8_A25F_41C1_46BD130A6D42_es.jpg Image_AAC2FAA9_8FD8_A2CD_41D3_7102915E94F4.url = skin/Image_AAC2FAA9_8FD8_A2CD_41D3_7102915E94F4_es.png Image_AAC3EAA8_8FD8_A2CB_41E0_2B2810559F6E.url = skin/Image_AAC3EAA8_8FD8_A2CB_41E0_2B2810559F6E_es.png Image_B194F8FE_8FD8_AE47_41D9_66D8A711213A.url = skin/Image_B194F8FE_8FD8_AE47_41D9_66D8A711213A_es.png Image_B195E8FD_8FD8_AE45_4173_0B4DEDA20EFA.url = skin/Image_B195E8FD_8FD8_AE45_4173_0B4DEDA20EFA_es.png Image_B2CF3BF2_8FA8_A25F_41DB_693C1E02F79E.url = skin/Image_B2CF3BF2_8FA8_A25F_41DB_693C1E02F79E_es.jpg Image_B37499F3_8FD9_AE5D_41AD_CA35A8E3C242.url = skin/Image_B37499F3_8FD9_AE5D_41AD_CA35A8E3C242_es.png Image_B375A9F4_8FD9_AE5B_41DA_C45058469E7F.url = skin/Image_B375A9F4_8FD9_AE5B_41DA_C45058469E7F_es.png Image_B5E94C84_8FDF_A6BB_4185_0EF6E0BF7283.url = skin/Image_B5E94C84_8FDF_A6BB_4185_0EF6E0BF7283_es.jpg Image_B7B26C19_8FE9_65CD_41C1_5EBD1FCA8E40.url = skin/Image_B7B26C19_8FE9_65CD_41C1_5EBD1FCA8E40_es.jpg Image_B939432A_8FE8_E3CF_41D6_E06630C87D22.url = skin/Image_B939432A_8FE8_E3CF_41D6_E06630C87D22_es.png Image_B939C32B_8FE8_E3CD_4197_35D7E6BF273C.url = skin/Image_B939C32B_8FE8_E3CD_4197_35D7E6BF273C_es.png Image_BC69D273_8FEB_A25D_41E1_A4FFA49A6A7D.url = skin/Image_BC69D273_8FEB_A25D_41E1_A4FFA49A6A7D_es.png Image_BC76226D_8FEB_A245_41D7_183FB220722D.url = skin/Image_BC76226D_8FEB_A245_41D7_183FB220722D_es.png Image_BED732E3_8FE8_A27D_41CD_681F74E380E2.url = skin/Image_BED732E3_8FE8_A27D_41CD_681F74E380E2_es.jpg Image_CAC4E08F_8FA9_7EC5_41D6_C85FD7C6A3FE.url = skin/Image_CAC4E08F_8FA9_7EC5_41D6_C85FD7C6A3FE_es.jpg Image_CF14A963_8FAF_AE7D_41B8_7554321E42CB.url = skin/Image_CF14A963_8FAF_AE7D_41B8_7554321E42CB_es.png Image_CF165962_8FAF_AE7F_41A2_5DCA64F48ACD.url = skin/Image_CF165962_8FAF_AE7F_41A2_5DCA64F48ACD_es.png ### Texto Multilínea HTMLText_0B42C466_11C0_623D_4193_9FAB57A5AC33_mobile.html =
___
PARQUE CULTURAL DEL MAESTRAZGO - GEOPARQUE MUNDIAL DE LA UNESCO
HTMLText_2F8A4686_0D4F_6B71_4183_10C1696E2923_mobile.html =
___
FLOORPLAN:
HTMLText_2F8A4686_0D4F_6B71_4183_10C1696E2923.html =
___
FLOORPLAN:
HTMLText_3918BF37_0C06_E393_41A1_17CF0ADBAB12.html =
___
PAISAJES DEL GEOPARQUE:
HTMLText_3918BF37_0C06_E393_41A1_17CF0ADBAB12_mobile.html =
___
PAISAJES DEL GEOPARQUE:
HTMLText_0B42C466_11C0_623D_4193_9FAB57A5AC33.html =
___
PARQUE CULTURAL DEL MAESTRAZGO - GEOPARQUE MUNDIAL DE LA UNESCO
HTMLText_23F067B8_0C0A_629D_41A9_1A1C797BB055.html =
___
Lorem ipsum
dolor sit amet


consectetur adipiscing elit. Morbi bibendum pharetra lorem, accumsan san nulla.


Mauris aliquet neque quis libero consequat vestibulum. Donec lacinia consequat dolor viverra sagittis. Praesent consequat porttitor risus, eu condimentum nunc. Proin et velit ac sapien luctus efficitur egestas ac augue. Nunc dictum, augue eget eleifend interdum, quam libero imperdiet lectus, vel scelerisque turpis lectus vel ligula. Duis a porta sem. Maecenas sollicitudin nunc id risus fringilla, a pharetra orci iaculis. Aliquam turpis ligula, tincidunt sit amet consequat ac, imperdiet non dolor.


Integer gravida dui quis euismod placerat. Maecenas quis accumsan ipsum. Aliquam gravida velit at dolor mollis, quis luctus mauris vulputate. Proin condimentum id nunc sed sollicitudin.


Donec feugiat:
• Nisl nec mi sollicitudin facilisis
• Nam sed faucibus est.
• Ut eget lorem sed leo.
• Sollicitudin tempor sit amet non urna.
• Aliquam feugiat mauris sit amet.
HTMLText_23F067B8_0C0A_629D_41A9_1A1C797BB055_mobile.html =
___
Lorem ipsum
dolor sit amet


consectetur adipiscing elit. Morbi bibendum pharetra lorem, accumsan san nulla.


Mauris aliquet neque quis libero consequat vestibulum. Donec lacinia consequat dolor viverra sagittis. Praesent consequat porttitor risus, eu condimentum nunc. Proin et velit ac sapien luctus efficitur egestas ac augue. Nunc dictum, augue eget eleifend interdum, quam libero imperdiet lectus, vel scelerisque turpis lectus vel ligula. Duis a porta sem. Maecenas sollicitudin nunc id risus fringilla, a pharetra orci iaculis. Aliquam turpis ligula, tincidunt sit amet consequat ac, imperdiet non dolor.


Integer gravida dui quis euismod placerat. Maecenas quis accumsan ipsum. Aliquam gravida velit at dolor mollis, quis luctus mauris vulputate. Proin condimentum id nunc sed sollicitudin.


Donec feugiat:
• Nisl nec mi sollicitudin facilisis
• Nam sed faucibus est.
• Ut eget lorem sed leo.
• Sollicitudin tempor sit amet non urna.
• Aliquam feugiat mauris sit amet.
HTMLText_221B6648_0C06_E5FD_41A0_77851DC2C548_mobile.html =
___
UBICACIÓN
TERUEL (SPAIN)


El Geoparque del Maestrazgo cuenta con un extenso territorio que abarca a 43 municipios turolenses donde abundan los conjuntos monumentales y se aprecian maravillas naturales destacadas por su interés geológico.


Asimismo conviven las realidades de la Sierra y el Somontano y hay una rica variedad de paisajes y paisanajes, de festejos tradicionales, de historia y de contrastes… ¡No esperes a que te lo cuenten!


La mejor manera de llegar hasta el Geoparque del Maestrazgo es en coche a través de la autovía Mudejar A-23, que constituye un importante eje de conexión entre la Comunidad Valenciana y la zona del País Vasco y Francia, vertebrando a la Comunidad Autónoma de Aragón, ya que recorre toda su extensión de norte a sur intercomunicando sus tres capitales.


Desde Zaragoza, la forma más fácil de acceder es a través de la salida 176 (Caminreal; Montalbán-Alcañiz) conectando con la carretera nacional N-211 en dirección a Alcorisa.


Accediendo desde Valencia a través de la A-23, tanto la salida 116 (Teruel Centro-Alcañiz) como la 117 (Teruel Norte- Alcañiz) conectan con la carretera nacional N-420 que sirve, a su vez, de eje de conexión con la zona sur del Geoparque.
HTMLText_221B6648_0C06_E5FD_41A0_77851DC2C548.html =
___
UBICACIÓN


TERUEL
(SPAIN)


El Geoparque del Maestrazgo cuenta con un extenso territorio que abarca a 43 municipios turolenses donde abundan los conjuntos monumentales y se aprecian maravillas naturales destacadas por su interés geológico.


Asimismo conviven las realidades de la Sierra y el Somontano y hay una rica variedad de paisajes y paisanajes, de festejos tradicionales, de historia y de contrastes… ¡No esperes a que te lo cuenten!


La mejor manera de llegar hasta el Geoparque del Maestrazgo es en coche a través de la autovía Mudejar A-23, que constituye un importante eje de conexión entre la Comunidad Valenciana y la zona del País Vasco y Francia, vertebrando a la Comunidad Autónoma de Aragón, ya que recorre toda su extensión de norte a sur intercomunicando sus tres capitales.


Desde Zaragoza, la forma más fácil de acceder es a través de la salida 176 (Caminreal; Montalbán-Alcañiz) conectando con la carretera nacional N-211 en dirección a Alcorisa.


Accediendo desde Valencia a través de la A-23, tanto la salida 116 (Teruel Centro-Alcañiz) como la 117 (Teruel Norte- Alcañiz) conectan con la carretera nacional N-420 que sirve, a su vez, de eje de conexión con la zona sur del Geoparque.
HTMLText_0B4B0DC1_11C0_6277_41A4_201A5BB3F7AE.html =


En el Parque Cultural del Maestrazgo-Geoparque Mundial de la UNESCO, abundan los pueblos y conjuntos monumentales; se suceden 67 Lugares de Interés Geológico y dos entornos geológicos de Relevancia Internacional; conviven las realidades de la sierra y el somontano, y hay una rica variedad de paisajes y paisanajes, de festejos tradicionales, de historia y de contrastes. En sus rocas, en sus aguas y en su flora se escribe la esencia de un turismo sostenible, la memoria de los sentidos…


El Geoparque del Maestrazgo posee un importante patrimonio geológico, arqueológico y cultural. Este territorio está marcado por el sello de calidad en Geodiversidad, rincón privilegiado para perderse y aislarse del tráfico, el mundanal ruido y las aglomeraciones…un lugar jalonado de espacios singulares que pacientemente ha modelado el paso del tiempo.
Las Tamboradas de la Ruta del Tambor y el Bombo y la técnica de construcción en Piedra Seca están incluidas en la Lista Representativa del Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. Algunos de los yacimientos arqueológicos forman parte del conjunto de Arte Rupestre del Arco Mediterráneo de la Península Ibérica, Patrimonio de la Humanidad (UNESCO) y hasta 11 de sus municipios tienen a sus conjuntos urbanos declarados como Bienes de Interés Cultural, siendo además Cantavieja, Mirambel y Puertomingalvo integrantes del listado de “pueblos más bonitos de España”.


La Directiva Hábitats pretende mantener la biodiversidad mediante la conservación de los hábitats naturales y de las especies de fauna y flora silvestres. Para ello se han seleccionado Lugares de Importancia Comunitaria como las Zonas de Especial Conservación y las Zonas de Especial Protección para las aves para proteger los lugares de mayor relevancia para la conservación de las aves silvestres, ya sea por su función alimentaria, reproductiva o migratoria. Entre estas zonas destaca el entorno del río Guadalope-Maestrazgo.


Luis Mampel (Director Científico del Geoparque del Maestrazgo)
Ángel Hernández (Gerente Parque Cultural del Maestrazgo)



A unique experience in Teruel, Cultural Park of Maestrazgo - UNESCO Global Geopark


In the Maestrazgo Cultural Park - UNESCO Global Geopark, there is an abundance of towns and monumental ensembles; there are 67 Geological Points of Interest and two internationally significant geological environments; the realities of the mountain range and foothills coexist, and there is a rich variety of landscapes, local characters, traditional festivities, history, and contrasts. The essence of sustainable tourism, the memory of the senses, is written in its rocks, waters, and flora...


The Maestrazgo Geopark possesses significant geological, archaeological, and cultural heritage. This territory bears the mark of quality in geodiversity, a privileged place to escape and isolate oneself from traffic, the worldly noise, and crowds... a place dotted with unique spaces patiently shaped by the passage of time.


The Tamboradas of the Drum and Bass Route and the Dry Stone construction technique are included in the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Some of the archaeological sites are part of the Rock Art of the Mediterranean Arc of the Iberian Peninsula, a UNESCO World Heritage site, and up to 11 of its municipalities have their urban ensembles declared as Cultural Heritage, with Cantavieja, Mirambel, and Puertomingalvo also being listed as "Most Beautiful Villages in Spain."


The Habitats Directive aims to maintain biodiversity through the conservation of natural habitats and wild fauna and flora species. For this purpose, Sites of Community Importance such as Special Conservation Areas and Special Protection Areas for Birds have been selected to protect the most relevant places for the conservation of wild birds, whether for their feeding, breeding, or migratory functions. Among these areas, the Guadalope-Maestrazgo river area stands out.


Luis Mampel (Director Científico del Geoparque del Maestrazgo)
Ángel Hernández (Gerente Parque Cultural del Maestrazgo)
HTMLText_0B4B0DC1_11C0_6277_41A4_201A5BB3F7AE_mobile.html =


En el Parque Cultural del Maestrazgo-Geoparque Mundial de la UNESCO, abundan los pueblos y conjuntos monumentales; se suceden 67 Lugares de Interés Geológico y dos entornos geológicos de Relevancia Internacional; conviven las realidades de la sierra y el somontano, y hay una rica variedad de paisajes y paisanajes, de festejos tradicionales, de historia y de contrastes. En sus rocas, en sus aguas y en su flora se escribe la esencia de un turismo sostenible, la memoria de los sentidos…


El Geoparque del Maestrazgo posee un importante patrimonio geológico, arqueológico y cultural. Este territorio está marcado por el sello de calidad en Geodiversidad, rincón privilegiado para perderse y aislarse del tráfico, el mundanal ruido y las aglomeraciones…un lugar jalonado de espacios singulares que pacientemente ha modelado el paso del tiempo.
Las Tamboradas de la Ruta del Tambor y el Bombo y la técnica de construcción en Piedra Seca están incluidas en la Lista Representativa del Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. Algunos de los yacimientos arqueológicos forman parte del conjunto de Arte Rupestre del Arco Mediterráneo de la Península Ibérica, Patrimonio de la Humanidad (UNESCO) y hasta 11 de sus municipios tienen a sus conjuntos urbanos declarados como Bienes de Interés Cultural, siendo además Cantavieja, Mirambel y Puertomingalvo integrantes del listado de “pueblos más bonitos de España”.


La Directiva Hábitats pretende mantener la biodiversidad mediante la conservación de los hábitats naturales y de las especies de fauna y flora silvestres. Para ello se han seleccionado Lugares de Importancia Comunitaria como las Zonas de Especial Conservación y las Zonas de Especial Protección para las aves para proteger los lugares de mayor relevancia para la conservación de las aves silvestres, ya sea por su función alimentaria, reproductiva o migratoria. Entre estas zonas destaca el entorno del río Guadalope-Maestrazgo.


Luis Mampel (Director Científico del Geoparque del Maestrazgo)
Ángel Hernández (Gerente Parque Cultural del Maestrazgo)
HTMLText_779DEEB2_615C_A10A_41D2_CD4699EDF70B.html =
Lóbulos y bancos de solifluxión en Cuarto Pelado
Cañada de Benatanduz, Cantavieja, Fortanete


En el seno del Geoparque del Maestrazgo, en la vertiente nororiental de la Sierra del Cuarto Pelado, entre Cañada de Benatanduz y Cantavieja, existe una ladera de perfil irregular que, a simple vista, puede pasar desapercibida. Si la observamos con algo más de atención seremos capaces de apreciar una serie de ondas o arrugas en superficie. Los materiales de esta ladera son arenas con intercalaciones de arcillas del Cretácico Inferior (Albiense) pertenecientes a la Formación Utrillas. Esta formación geológica es característica en la Cordillera Ibérica y relativamente sencilla de reconocer cuando aflora en todo su esplendor bien en cárcavas o en barrancos tintados por unas tonalidades rojizas y amarillentas. En este caso están cubiertas por un tapiz que las enmascara casi por completo.


Estas “olas” delatan un movimiento del suelo conocido como solifluxión, consistente en el desplazamiento o flujo de una masa de tierra o fango sobre un basamento estable. En este caso afecta a un conjunto de materiales arcillosos y arenosos que en la actualidad, o en un pasado geológico reciente, han soportado un aumento del contenido en agua líquida provocando un cambio de densidad, peso y volumen que ha desencadenado la inestabilidad y puesta en movimiento de la ladera a favor de la pendiente.


La interpretación de este tipo de laderas revela unas condiciones climáticas de tipo periglaciar donde las temperaturas durante la mayor parte del año son frías y la congelación de las aguas superficiales perdura toda o gran parte de la temporada invernal.



Banks and Lobes of Solifluction at Cuarto Pelado


Within the Maestrazgo Geopark, on the northeastern slope of the Cuarto Pelado Mountain, between Cañada de Benatanduz and Cantavieja, there exists a slope with an irregular profile that may go unnoticed at first glance. If we observe it more closely, we will be able to discern a series of surface ripples or wrinkles. The materials on this slope are sands with intercalations of clays from the Lower Cretaceous (Albian) belonging to the Utrillas Formation. This geological formation is characteristic in the Iberian Range and relatively easy to recognize when it appears in all its splendor, either in gullies or canyons tinged with reddish and yellowish hues. In this case, they are covered by a cover that masks them almost completely.


These "waves" reveal a ground movement known as solifluction, which involves the displacement or flow of a mass of soil or mud over a stable base. In this case, it affects a set of clayey and sandy materials that, at present or in a recent geological past, have experienced an increase in liquid water content, causing a change in density, weight, and volume that has triggered the instability and movement of the slope downhill.


Interpreting this type of slope reveals periglacial climate conditions where temperatures are cold for most of the year, and the freezing of surface waters persists throughout much or all of the winter season.


HTMLText_2196E85C_6164_613E_41B0_D13CA54C9070.html =
Cabalgamiento de Utrillas en Castel de Cabra
Castel de Cabra


En torno a Castel de Cabra se puede observar parte de una estructura geológica de gran escala. Se trata de un cabalgamiento, una gran fractura o falla con deformaciones de tipo rígido producida por la rotura de la roca dando lugar a dos bloques, uno hundido (inferior) y otro levantado (superior). Se originó por esfuerzos de compresión capaces de provocar el levantamiento de uno de los bloques. Debido a esta estructura tectónica se ponen en contacto materiales más antiguos (del Cretácico Superior) sobre materiales más modernos de Terciario de la Cuenca de Montalbán. El frente de cabalgamiento se puede seguir a lo largo de varios kilómetros y el desplazamiento lateral calculado supera los 5 kilómetros.



Castel de Cabra Riding


Around Castel de Cabra, you can observe part of a large-scale geological structure. It is a thrust fault, a significant fracture or fault with rigid deformations resulting from the breaking of rock, giving rise to two blocks, one pushed down (lower) and the other pushed up (upper). It originated due to compressive forces capable of causing the uplift of one of the blocks. Due to this tectonic structure, older materials (from the Upper Cretaceous) come into contact with more recent Tertiary materials from the Montalbán Basin. The thrust fault front can be traced for several kilometers, and the estimated lateral displacement exceeds 5 kilometers.


HTMLText_4C9D43A0_617C_6706_41D2_3F8F111AB768.html =
El Llovedor y el sinclinal de la Atalaya
Castellote


Llama la atención del visitante la verticalidad de la pared rocosa existente en torno a la Ermita de El Llovedor de Castellote que, geológicamente, está compuesta por calizas y dolomías del Cretácico Superior (Formación Barranco de los Degollados). A mitad de dicha pared hay una surgencia o manantial procedente de un acuífero kárstico colgado desde donde brota una delgada lámina de agua. Este fenómeno geológico da nombre a este paraje denominado El Llovedor.


La zona de Castellote se sitúa en una banda de apretadas estructuras tectónicas de dirección este-oeste donde el sinclinal de la Atalaya constituye la estructura principal. Al este de Castellote es un único sinclinal, con una anchura de 1 km y flancos próximos a la vertical. Hacia el oeste se complica, apareciendo en su núcleo pequeñas escamas de cabalgamiento dirigidos hacia el norte que afectan a conglomerados terciarios.


La expresión morfológica es la de un sinclinal colgado, en el que el núcleo del pliegue se corresponde con la línea de cumbres de la majestuosa loma de la Atalaya. Sus dos laderas, tanto la septentrional como la meridional (en esta última se ubica el casco urbano de Castellote), tienen una parte inferior suave modelada sobre la Formación Arenas de Utrillas y un escarpe superior en las calizas y dolomías del Cretácico Superior.


En el paraje de El Llovedor, en la vertiente norte de la Atalaya, puede verse la versión más abrupta y pintoresca de ese escarpe. Llama la atención la gran pared vertical, cincelada en el potente y masivo paquete de dolomías de la Formación Barranco de los Degollados, que preside un gran anfiteatro cerrado y sombrío. Al norte de la misma, en una posición topográfica más elevada aunque estratigráficamente más baja, las capas de la Formación Mosqueruela muestran un conjunto de pliegues de mediana escala, asociados al flanco septentrional del sinclinal. La fina estratificación de las calizas dolomíticas y su posición sobre los materiales más plásticos (arenas y arcillas) de la Formación Utrillas han favorecido su desarrollo y su despegue sobre la anterior.



El Llovedor and the Atalaya Syncline


The visitor is struck by the verticality of the rock wall surrounding the Hermitage of El Llovedor in Castellote, which, geologically, is composed of Upper Cretaceous limestones and dolomites (Barranco de los Degollados Formation). Midway up this wall, there is a spring or source originating from a hanging karstic aquifer, from which a thin sheet of water emerges. This geological phenomenon gives its name to this area known as El Llovedor.


The Castellote area is located in a belt of tight east-west-oriented tectonic structures, with the Atalaya Syncline being the main structure. To the east of Castellote, it is a single syncline, with a width of 1 km and nearly vertical flanks. To the west, it becomes more complex, with small north-directed thrust sheets appearing in its core, affecting Tertiary conglomerates.


The morphological expression is that of a hanging syncline, where the core of the fold corresponds to the ridgeline of the majestic Atalaya hill. Both its northern and southern slopes (the urban area of Castellote is located on the southern slope) have a gently sloping lower part, shaped by the Utrillas Sands Formation, and an upper scarp in the limestones and dolomites of the Upper Cretaceous.


In the El Llovedor area, on the northern slope of Atalaya, you can see the steepest and most picturesque version of this scarp. The towering vertical wall, sculpted in the thick and massive package of dolomites from the Barranco de los Degollados Formation, overlooks a large, enclosed, and shadowy amphitheater. To the north of this wall, at a higher topographic position but stratigraphically lower, the layers of the Mosqueruela Formation display a set of medium-scale folds, associated with the northern flank of the syncline. The fine stratification of the dolomitic limestones and their position above the more plastic materials (sands and clays) of the Utrillas Formation have favored their development and detachment from the underlying layers.
HTMLText_4DB17BD3_6167_E70A_41C5_9A4CEA72D5CA.html =
Entorno geológico de Molinos
Molinos


El potencial geológico del entorno de Molinos se refleja en las unidades estratigráficas de los distintos periodos geológicos que afloran con interesantes estructuras tectónicas; un sistema kárstico compuesto por una red de cavidades subterráneas “decoradas” por un espectacular desarrollo de precipitados carbonatados (estalactitas, estalagmitas, etc.) y un significativo legado paleontológico.


Las estructuras tectónicas del entorno de Molinos son complejas y están dominadas por deformaciones compresivas (pliegues y cabalgamientos) con una dirección anómala dentro de la Cordillera Ibérica. El principal cabalgamiento superpone el Cretácico sobre el Terciario que rellena la vecina cuenca de Berge que recibió aportes sedimentarios procedentes de la erosión de las estructuras tectónicas circundantes. La excavación efectuada por los barrancos de Samuel, Valdepuertas o Baticambras ha individualizado en los alrededores de Molinos varias alineaciones de agudas crestas, orientadas de suroeste a noreste.


Los valles tienen una forma bastante irregular, abriéndose cuando atraviesan los materiales cretácicos más blandos y estrechándose al cruzar transversalmente las barras carbonatadas, en las conocidas localmente como puertas. En muchas ocasiones en estos estrechos los barrancos salvan desniveles importantes, generándose saltos de agua, tan espectaculares como el de San Nicolás o el Pozo del Salto.



Geological Environment of Molinos


The geological potential of the Molinos area is reflected in the stratigraphic units from different geological periods that outcrop with interesting tectonic structures; a karst system composed of a network of underground cavities "decorated" with a spectacular development of carbonate precipitates (stalactites, stalagmites, etc.), and a significant paleontological legacy.


The tectonic structures in the Molinos area are complex and are dominated by compressive deformations (folds and thrust faults) with an anomalous orientation within the Iberian Range. The main thrust fault places Cretaceous rocks overlying the Tertiary rocks that fill the neighboring Berge basin, which received sedimentary contributions from the erosion of the surrounding tectonic structures. The excavation carried out by the Samuel, Valdepuertas, or Baticambras ravines has delineated several alignments of sharp ridges in the vicinity of Molinos, oriented from southwest to northeast.


The valleys have a fairly irregular shape, widening when they pass through the softer Cretaceous materials and narrowing when they cross the carbonate bars transversely, locally known as 'puertas' (doors). In many cases, these narrow sections of the ravines overcome significant elevation differences, resulting in impressive waterfalls, such as San Nicolás or Pozo del Salto.
HTMLText_3FEC4CE9_61A7_A106_4177_0FCDFAC5800F.html =
Monumento Natural Hoz y Nacimiento
del Río Pitarque
Pitarque


El nacimiento del río Pitarque se caracteriza por constituir un acuífero libre. Los materiales carbonatados permeables del Cretácico Superior actúan como acuífero, almacenando el agua de lluvia que cae en superficie para después penetrar a favor de la gravedad a través de distintas fisuras hasta topar con los materiales impermeables de la Formación Arenas de Utrillas (Cretácico Inferior).


Los materiales de la Facies Utrillas se hallan pues debajo del acuífero y compelen la circulación del agua hasta hacerla aflorar de nuevo en superficie, dando lugar a un gran surtidor de agua acompañado de otras surgencias de menor caudal. El río Pitarque corresponde a un régimen simple, de tipo fluvio-nival, caracterizado por dos máximos, uno en primavera y otro secundario en otoño.


Las aguas de este acuífero afloran a la superficie con caudales de hasta 1.500 litros por segundo, originando el nacimiento del río. Aquí destaca la presencia, entre otras, de una surgencia de agua en forma de “chimenea”, donde el agua cae en una impresionante cascada cuando el régimen de precipitaciones lo permite.



Natural Monument of the Pitarque River Spring


The Pitarque River spring is characterized by being a free aquifer. The permeable carbonate materials from the Upper Cretaceous act as an aquifer, storing the rainwater that falls on the surface and then infiltrating, by gravity, through various fissures until it encounters the impermeable materials of the Utrillas Sands Formation (Lower Cretaceous).


The materials of the Utrillas Facies are located below the aquifer and force the circulation of water until it re-emerges on the surface, giving rise to a large water jet accompanied by other smaller springs. The Pitarque River follows a simple, fluvio-nival type regime, characterized by two peaks, one in spring and another secondary one in autumn.


The waters from this aquifer surface with flow rates of up to 1,500 liters per second, giving rise to the birth of the river. Here, the presence of a water spring in the form of a 'chimney' stands out, where water falls in an impressive waterfall when precipitation allows it.


HTMLText_38700059_615C_6106_41BF_41E5DAC7A28C.html =
Monumento Natural Órganos de Montoro
Ejulve - Villarluengo


El empuje entre placas tectónicas produjo el plegamiento y levantamiento de los estratos formando un pliegue sinclinal (forma de “U”) cuyo eje discurre por el fondo del valle. El río Guadalope ha ido horadando durante miles de años los materiales blandos dejando en resalte este espectáculo geológico.


Al final de su curso alto, el Guadalope recibe las aguas limpias y caudalosas de los ríos Pitarque y Palomita. El encuentro se produce en un escenario geológico singular, bajo los acordes de una sinfonía silenciosa. La obertura se inició hace 75 millones de años. En una extensa llanura de marea, en el margen del antiguo mar de Tetis, se sedimentaban capas horizontales de lodo calcáreo. Enterradas y apiladas unas sobre otras, se endurecieron hasta convertirse en una serie de delgados estratos de caliza.


Entre 40 y 50 millones de años después llegaron los pasajes más épicos. El empuje de la placa tectónica africana sobre la europea produjo el plegamiento y levantamiento de aquellos estratos, formando aquí un pliegue sinclinal cuyo eje discurre por el fondo del valle. Los compases finales de la obra se han desgranado en los últimos dos o tres millones de años. El río Guadalope ha ido encajándose y vaciando los materiales blandos que constituyen el núcleo del pliegue, dejando en resalte una soberbia muralla caliza formada por las capas verticales de su flanco oriental. Éstas han sido delicadamente cinceladas por la erosión de la lluvia y la escorrentía hasta perfilar los estilizados tubos del órgano.



Natural Monument of the Organs of Montoro


The tectonic plate collision resulted in the folding and uplifting of the rock layers, forming a synclinal fold (a 'U' shape) with its axis running along the valley floor. Over thousands of years, the Guadalope River has carved through the soft materials, highlighting this geological spectacle.


At the end of its upper course, the Guadalope River receives the clean and abundant waters of the Pitarque and Palomita rivers. The meeting takes place in a unique geological setting, to the tune of a silent symphony. The overture began 75 million years ago. In an extensive tidal plain, on the edge of the ancient Tetis Sea, horizontal layers of calcareous mud were deposited. Buried and stacked on top of each other, they hardened into a series of thin limestone strata.


Between 40 and 50 million years later came the most epic passages. The thrust of the African tectonic plate against the European plate resulted in the folding and uplifting of those strata, forming a synclinal fold here with its axis running along the valley floor. The final movements of the composition have unfolded over the last two or three million years. The Guadalope River has incised itself into the landscape and eroded the soft materials that make up the core of the fold, exposing a magnificent limestone wall formed by the vertical layers of its eastern flank. These layers have been delicately sculpted by rain and runoff erosion to shape the elegant pipes of the organ.





HTMLText_28B9F69B_616C_613A_41D7_D5EE1927630A.html =
Paisaje Fluviokárstico Tozal de la Catma
La Ginebrosa


En el entorno de La Ginebrosa se pueden contemplar dolinas, que son depresiones abiertas en el terreno, con forma redondeada a modo de cráter, y que sorprenden a los visitantes por su gran tamaño y profundidad. Su origen está vinculado con frecuencia a la infiltración del agua a través de la intersección de dos fracturas o diaclasas, lo que genera una pequeña forma de disolución circular que progresivamente va agrandándose.
En el Tozal de la Catma vemos un total de diez dolinas.


A lo largo del recorrido entre La Ginebrosa y la denominada “Sima Grande” también se pueden ver pequeñas cavidades (bufadors) de aspecto similar al de una madriguera pero cuyo origen está relacionado igualmente a la geología y al modelado kárstico.


La Sima Gran o Sima Grande tiene una boca de unos 25 metros de diámetro y su profundidad alcanza los 50 metros, lo que provoca que se forme un microclima en su fondo con una variada vegetación entre la que encontramos helechos, hiedras y almez.



Karst Landscape of La Ginebrosa


In the surroundings of La Ginebrosa, you can observe dolines, which are open depressions in the terrain, typically with a rounded, crater-like shape, and they astonish visitors with their significant size and depth. Their origin is often linked to the infiltration of water through the intersection of two fractures or joints, which generates a small circular dissolution form that gradually enlarges.


On the Tozal de la Catma, we can see a total of ten dolines. Along the route between La Ginebrosa and the so-called 'Sima Grande,' you can also spot small cavities (bufadors) with a similar appearance to burrows, but their origin is equally related to geology and karst modeling.


The Sima Gran or Sima Grande has a mouth with a diameter of about 25 meters, and its depth reaches 50 meters, creating a microclimate at its bottom with a diverse vegetation, including ferns, ivy, and terebinth.


HTMLText_43749E1D_6163_E13E_41D0_725FEFD65EFC.html =
Parque Geológico de Aliaga.
Aliaga


El Parque Geológico de Aliaga concentra un inusitado repertorio de elementos de interés geológico. La lectura e interpretación de su paisaje permite hacer un repaso a los principales eventos geológicos acaecidos en la zona desde la base del Mesozoico hasta hoy día.


El plegamiento y levantamiento de esta región desarrollaron relieves sobre los que, inmediatamente, comenzaron a actuar los procesos de erosión, transporte y sedimentación. De hecho, los productos de la erosión fueron movilizados por ríos, abanicos aluviales y lagunas hasta zonas topográficamente más bajas.
El pliegue de La Olla
El pliegue de La Olla es un pliegue de tipo anticlinal y de eje vertical. Consta de estratos del Cretácico Inferior (Aptiense) donde se pueden reconocer, de más antigua a más moderna, las calizas y margas de las Formaciones Chert, Forcall y Villarroya de los Pinares.


Estos depósitos se formaron coincidiendo con un momento de transgresión marina, en medio de una plataforma somera carbonatada, en la que habitaron foraminíferos, moluscos, gasterópodos, equinodermos y otros organismos, que quedaron fosilizados. Toda esa secuencia mesozoica sufrió una importante deformación en la orogenia Alpina, a comienzos del cenozoico, hace unos 50 millones de años, como consecuencia de la interacción entre las placas tectónicas Africana y Euroasiática.



Aliaga Geological Park. La Olla


The Aliaga Geological Park concentrates an extraordinary repertoire of geological features. Reading and interpreting its landscape allows for a review of the main geological events that have occurred in the area from the base of the Mesozoic to the present day.


The folding and uplift of this region created reliefs upon which erosion, transport, and sedimentation processes immediately began to act. In fact, the products of erosion were mobilized by rivers, alluvial fans, and lagoons to lower topographical areas.


The La Olla Fold
The La Olla Fold is an anticlinal-type fold with a vertical axis. It consists of strata from the Lower Cretaceous (Aptian) where one can recognize, from oldest to youngest, the limestones and marls of the Chert, Forcall, and Villarroya de los Pinares Formations.
These deposits formed during a period of marine transgression, in the midst of a shallow carbonate platform, inhabited by foraminifera, mollusks, gastropods, echinoderms, and other organisms, which became fossilized. This entire Mesozoic sequence underwent significant deformation during the Alpine orogeny, at the beginning of the Cenozoic, around 50 million years ago, as a result of the interaction between the African and Eurasian tectonic plates.



HTMLText_59BF9C64_61CC_4330_41D5_214B08689F82.html =
Hoces del río Guadalope
Montoro de Mezquita, Aliaga


Montoro de Mezquita ofrece unas panorámicas geológicas de excepción pues pueden observarse los efectos de la llamada Orogenia Alpina. Los geólogos denominan así a una etapa de formación de montañas iniciada hace unos 55 millones de años como consecuencia de la colisión entre las placas tectónicas africana (al sur) y euroasiática (al norte). Ambas placas se aproximaron y comenzó a producirse el efecto de las fuerzas tectónicas que transformaron y plegaron los sedimentos y rocas existentes.


Entre otros muchos elementos geológicos, este mirador permite la observación de un espectacular pliegue sinclinal. Las deformaciones de las rocas están relacionadas con los movimientos tectónicos de estiramiento y acortamiento que ocurren en la parte más superficial de la corteza terrestre. La erosión de los estratos geológicos (capas) deja ver su estructura interna. Las rocas que se sitúan en el centro de este pliegue son más modernas que las que forman los lados. Todas ellas corresponden a materiales del Cretácico Superior.


Las rocas más abundantes del entorno de Montoro de Mezquita son calizas, un tipo de rocas sedimentarias constituidas mayoritariamente por un mineral llamado calcita (CaCO3) que, cuando cristaliza, forma “geodas” rellenando huecos en las rocas calizas y dolomíticas.


A simple vista es casi imposible diferenciar una caliza de una dolomía. La diferencia entre ambas radica en su composición química: la caliza está compuesta por carbonato cálcico y la dolomía por carbonato cálcico-magnésico. La mayor parte de estas rocas se formó durante el Mesozoico, cuando gran parte de este territorio estaba cubierto por un mar no muy profundo y tropical que propició la precipitación de carbonato cálcico.



Estrecho de Valloré


Montoro de Mezquita offers exceptional geological panoramas where the effects of the so-called Alpine Orogeny can be observed. Geologists use this term to refer to a mountain-building stage that began around 55 million years ago as a result of the collision between the African (to the south) and Eurasian (to the north) tectonic plates. Both plates approached each other, and the tectonic forces started to transform and fold existing sediments and rocks.


Among many other geological features, this viewpoint allows the observation of a spectacular synclinal fold. The deformations in the rocks are related to the tectonic movements of stretching and shortening that occur in the uppermost part of the Earth's crust. Erosion of the geological strata (layers) reveals their internal structure. The rocks located in the center of this fold are younger than those forming the sides. All of them correspond to materials from the Upper Cretaceous period.


The most abundant rocks in the Montoro de Mezquita area are limestones, a type of sedimentary rock primarily composed of a mineral called calcite (CaCO3), which, when it crystallizes, forms "geodes," filling gaps in limestone and dolomite rocks.


At first glance, it is almost impossible to differentiate limestone from dolomite. The difference between them lies in their chemical composition: limestone is composed of calcium carbonate, while dolomite is composed of calcium-magnesium carbonate. Most of these rocks formed during the Mesozoic era when much of this territory was covered by a not very deep and tropical sea that facilitated the precipitation of calcium carbonate.
HTMLText_5DC87A30_61DC_4710_41C2_353393457CA5.html =
Lapiaz de la Estrella
Mosqueruela


Se entiende por lapiaces, lenares o karrens los canales y surcos, separados por crestas agudas, formados por el efecto disolvente del agua cuando circula por la superficie de la roca. El lapiaz de Mosqueruela es un buen ejemplo de un campo de estrías y acanaladuras. Se trata de pequeños surcos, de perfil transversal en forma de U, separados por crestas agudas de la misma anchura que las depresiones con un profundidad de 1-2 cm y una longitud métrica.


En el Geoparque del Maestrazgo es relativamente común topar con estas formas en otros municipios, no obstante tanto por la superficie de extensión como por la vistosidad el lapiaz de Mosqueruela es un punto de referencia con potencial didáctico para la ilustración de los fenómenos de disolución en caliza y un vistoso ejemplo de un paisaje kárstico.



Lapiaz de La Estrella (Mosqueruela)


Lapiaz, also known as lenares or karrens, refers to the channels and grooves, separated by sharp ridges, formed by the solvent effect of water as it flows over the surface of the rock. The lapiaz in Mosqueruela is a good example of a field of striations and grooves. These are small grooves with a U-shaped cross-section, separated by sharp ridges of the same width as the depressions, with a depth of 1-2 cm and a metric length.


In the Maestrazgo Geopark, it is relatively common to come across these formations in other municipalities. However, both in terms of surface area and visual appeal, the lapiaz in Mosqueruela is a point of reference with educational potential for illustrating dissolution phenomena in limestone and a striking example of a karstic landscape.
HTMLText_492F8BF5_6134_4510_41A0_DB32668C794C.html =
Las Canalillas del río Bergantes
Aguaviva, La Ginebrosa


Los ríos son sistemas naturales tan dinámicos como complejos. Su principal función es el transporte de agua, sedimentos, nutrientes y seres vivos. Pero no sólo esto, también conforman corredores de gran valor ecológico y paisajístico y sin lugar a duda son el modelador más común del paisaje pues configuran la superficie terrestre a través de procesos de erosión, transporte y sedimentación. El agua y los sedimentos transportados se introducen en el interior de fracturas y cavidades y excavan y ensanchan el cauce.


La acción de los cursos de agua que circulan sobre la superficie produce una intensa acción erosiva, que deja como resultado entornos geológicos de gran interés paisajístico. El río Bergantes atraviesa rocas de origen conglomerático al introducirse en la cubeta terciaria de Aguaviva y, fruto de la erosión fluvial ejercida sobre las mismas, genera un conjunto de pozas y marmitas.


Una marmita, por ejemplo, es una cavidad de morfología circular excavada en el lecho rocoso del río, en aquellas zonas donde el agua, que arrastra partículas de distinto tamaño, se arremolina y erosiona el fondo, excavándolo lentamente.


Por tanto, la red fluvial constituye un elemento clave en la dinámica ambiental y en la planificación del territorio. El hecho de trasportar agua, un bien preciado, ya es de partida un hecho importante, pero también su disfrute ya que ese agua se ve fluir, se escucha y refleja la capacidad de este Agente Geológico Externo para cambiar y modelar el paisaje y dotar de personalidad al territorio.



"The Cananillas of the Bergantes River (Aguaviva)


Rivers are natural systems as dynamic as they are complex. Their primary function is to transport water, sediments, nutrients, and living organisms. But not only that, they also form corridors of great ecological and scenic value, and undoubtedly, they are the most common shapers of the landscape as they shape the Earth's surface through processes of erosion, transport, and sedimentation. The water and transported sediments enter fractures and cavities in the interior and excavate and widen the channel.


The action of the watercourses that flow on the surface produces intense erosive activity, resulting in geological environments of great scenic interest. The Bergantes River passes through rocks of conglomerate origin as it enters the tertiary basin of Aguaviva, and as a result of fluvial erosion, it creates a set of pools and potholes.


For example, a pothole is a circular cavity excavated in the rocky bed of the river, in those areas where the water, carrying particles of different sizes, swirls and erodes the bottom, slowly excavating it.


Therefore, the river network is a key element in environmental dynamics and land planning. The fact that it transports water, a precious resource, is already an important aspect, but so is its enjoyment, as watching that water flow, hearing it, and seeing it reflects the ability of this External Geological Agent to change and shape the landscape and give personality to the territory."





HTMLText_41F5EBFC_6061_DEAD_41CD_381BD297B787.html =
PARQUE PALEONTOLÓGICO DE GALVE
Galve


Galve contiene yacimientos con fósiles muy interesantes, a destacar por su interés científico y social, los yacimientos con dinosaurios. Precisamente el conjunto de yacimientos con restos de dinosaurios del Jurásico - Cretácico de Galve están considerados como Lugar de Interés Geológico de relevancia internacional de acuerdo con el Instituto Geológico y Minero de España (Global Geosite FC006).


A orillas del río Alfambra vas a poder disfrutar de un paseo por el Parque Paleontológico de Galve, un proyecto pionero creado en 1993 integrado por reproducciones de animales mesozoicos a tamaño real. Entre chopos centenarios, seguirás los pasos de un dinosaurio carnívoro (Megalosaurus), de dos dinosaurios herbívoros (Iguanodon y Aragosaurus) y te sentirás observado por un reptil volador.


Aragosaurus es un dinosaurio icónico para la paleontología porque en el año 1987 fue el primer dinosaurio definido en España en la revista española Estudios Geológicos. Aragosaurus ischiaticus fue un dinosaurio saurópodo, cuadrúpedo, robusto, de cuello y cola largos, con cráneo de pequeño tamaño y hábitos vegetarianos. Las fuentes de alimento serían los helechos y hojas de coníferas de su entorno hace unos 145 millones de años.


Además de dinosaurios, este municipio alberga el registro de, entre otros, mamíferos, cocodrilos, pterosaurios, anfibios, peces y tiburones ya que en el sinclinal de Galve se conocen más de 65 yacimientos con restos de vertebrados fósiles mesozoicos.



Paleontological Park of Galve


Galve boasts intriguing fossil sites, particularly notable for their scientific and social significance, including dinosaur fossils. In fact, the collection of Jurassic-Cretaceous dinosaur fossil sites in Galve is considered a site of international geological interest according to the Geological and Mining Institute of Spain (Global Geosite FC006).


Along the banks of the Alfambra River, you can enjoy a stroll through the Paleontological Park of Galve, a pioneering project established in 1993 featuring life-sized replicas of Mesozoic animals. Among centuries-old poplar trees, you'll follow in the footsteps of a carnivorous dinosaur (Megalosaurus), two herbivorous dinosaurs (Iguanodon and Aragosaurus), and feel watched by a flying reptile.


Aragosaurus is an iconic dinosaur in paleontology because in 1987, it was the first dinosaur defined in Spain in the Spanish journal 'Estudios Geológicos.' Aragosaurus ischiaticus was a sauropod dinosaur, quadrupedal and robust, with long neck and tail, a small-sized skull, and herbivorous habits. Its sources of food would have been ferns and conifer leaves from its environment about 145 million years ago.


In addition to dinosaurs, this municipality is home to the fossil records of various other creatures, including mammals, crocodiles, pterosaurs, amphibians, fish, and sharks, as there are more than 65 fossil vertebrate sites from the Mesozoic era known in the Galve syncline.
HTMLText_B938D329_8FE8_E3CD_419F_25A77091A661.html =
CABALGAMIENTO DE UTRILLAS EN CASTEL DE CABRA
CASTEL DE CABRA


En torno a Castel de Cabra se puede observar parte de una estructura geológica de gran escala. Se trata de un cabalgamiento, una gran fractura o falla con deformaciones de tipo rígido producida por la rotura de la roca dando lugar a dos bloques, uno hundido (inferior) y otro levantado (superior). Se originó por esfuerzos de compresión capaces de provocar el levantamiento de uno de los bloques. Debido a esta estructura tectónica se ponen en contacto materiales más antiguos (del Cretácico Superior) sobre materiales más modernos de Terciario de la Cuenca de Montalbán. El frente de cabalgamiento se puede seguir a lo largo de varios kilómetros y el desplazamiento lateral calculado supera los 5 kilómetros.



CASTEL DE CABRA RIDING
CASTELLOTE


Around Castel de Cabra, you can observe part of a large-scale geological structure. It is a thrust fault, a significant fracture or fault with rigid deformations resulting from the breaking of rock, giving rise to two blocks, one pushed down (lower) and the other pushed up (upper). It originated due to compressive forces capable of causing the uplift of one of the blocks. Due to this tectonic structure, older materials (from the Upper Cretaceous) come into contact with more recent Tertiary materials from the Montalbán Basin. The thrust fault front can be traced for several kilometers, and the estimated lateral displacement exceeds 5 kilometers.
HTMLText_A7137472_8FEF_A65F_418F_CCDC60D53255.html =
LÓBULOS Y BANCOS DE SOLIFLUXIÓN EN CUARTO PELADO
CAÑADA DE BENATANDUZ - CANTAVIEJA - FORTANETE


En el seno del Geoparque del Maestrazgo, en la vertiente nororiental de la Sierra del Cuarto Pelado, entre Cañada de Benatanduz y Cantavieja, existe una ladera de perfil irregular que, a simple vista, puede pasar desapercibida. Si la observamos con algo más de atención seremos capaces de apreciar una serie de ondas o arrugas en superficie. Los materiales de esta ladera son arenas con intercalaciones de arcillas del Cretácico Inferior (Albiense) pertenecientes a la Formación Utrillas. Esta formación geológica es característica en la Cordillera Ibérica y relativamente sencilla de reconocer cuando aflora en todo su esplendor bien en cárcavas o en barrancos tintados por unas tonalidades rojizas y amarillentas. En este caso están cubiertas por un tapiz que las enmascara casi por completo.


Estas “olas” delatan un movimiento del suelo conocido como solifluxión, consistente en el desplazamiento o flujo de una masa de tierra o fango sobre un basamento estable. En este caso afecta a un conjunto de materiales arcillosos y arenosos que en la actualidad, o en un pasado geológico reciente, han soportado un aumento del contenido en agua líquida provocando un cambio de densidad, peso y volumen que ha desencadenado la inestabilidad y puesta en movimiento de la ladera a favor de la pendiente.
La interpretación de este tipo de laderas revela unas condiciones climáticas de tipo periglaciar donde las temperaturas durante la mayor parte del año son frías y la congelación de las aguas superficiales perdura toda o gran parte de la temporada invernal


BANKS AND LOBES OF SOLIFLUCTION AT CUARTO PELADO
CAÑADA DE BENATANDUZ - CANTAVIEJA - FORTANETE


Within the Maestrazgo Geopark, on the northeastern slope of the Cuarto Pelado Mountain, between Cañada de Benatanduz and Cantavieja, there exists a slope with an irregular profile that may go unnoticed at first glance. If we observe it more closely, we will be able to discern a series of surface ripples or wrinkles. The materials on this slope are sands with intercalations of clays from the Lower Cretaceous (Albian) belonging to the Utrillas Formation. This geological formation is characteristic in the Iberian Range and relatively easy to recognize when it appears in all its splendor, either in gullies or canyons tinged with reddish and yellowish hues. In this case, they are covered by a cover that masks them almost completely.


These "waves" reveal a ground movement known as solifluction, which involves the displacement or flow of a mass of soil or mud over a stable base. In this case, it affects a set of clayey and sandy materials that, at present or in a recent geological past, have experienced an increase in liquid water content, causing a change in density, weight, and volume that has triggered the instability and movement of the slope downhill.


Interpreting this type of slope reveals periglacial climate conditions where temperatures are cold for most of the year, and the freezing of surface waters persists throughout much or all of the winter season.


HTMLText_CF16F961_8FAF_AE7D_41C1_4DC2A94F71A0.html =
MONUMENTO NATURAL HOZ Y NACIMIENTO DEL RÍO PITARQUE
PITARQUE


El nacimiento del río Pitarque se caracteriza por constituir un acuífero libre. Los materiales carbonatados permeables del Cretácico Superior actúan como acuífero, almacenando el agua de lluvia que cae en superficie para después penetrar a favor de la gravedad a través de distintas fisuras hasta topar con los materiales impermeables de la Formación Arenas de Utrillas (Cretácico Inferior). Los materiales de la Facies Utrillas se hallan pues debajo del acuífero y compelen la circulación del agua hasta hacerla aflorar de nuevo en superficie, dando lugar a un gran surtidor de agua acompañado de otras surgencias de menor caudal. El río Pitarque corresponde a un régimen simple, de tipo fluvio-nival, caracterizado por dos máximos, uno en primavera y otro secundario en otoño.
Las aguas de este acuífero afloran a la superficie con caudales de hasta 1.500 litros por segundo, originando el nacimiento del río. Aquí destaca la presencia, entre otras, de una surgencia de agua en forma de “chimenea”, donde el agua cae en una impresionante cascada cuando el régimen de precipitaciones lo permite.



NATURAL MONUMENT OF THE PITARQUE RIVER SPRING
PITARQUE


The Pitarque River spring is characterized by being a free aquifer. The permeable carbonate materials from the Upper Cretaceous act as an aquifer, storing the rainwater that falls on the surface and then infiltrating, by gravity, through various fissures until it encounters the impermeable materials of the Utrillas Sands Formation (Lower Cretaceous). The materials of the Utrillas Facies are located below the aquifer and force the circulation of water until it re-emerges on the surface, giving rise to a large water jet accompanied by other smaller springs. The Pitarque River follows a simple, fluvio-nival type regime, characterized by two peaks, one in spring and another secondary one in autumn.


The waters from this aquifer surface with flow rates of up to 1,500 liters per second, giving rise to the birth of the river. Here, the presence of a water spring in the form of a 'chimney' stands out, where water falls in an impressive waterfall when precipitation allows it.



HTMLText_B19508FD_8FD8_AE45_41DE_2EA50B2BFC74.html =
MONUMENTO NATURAL ÓRGANOS DE MONTORO
EJULVE - VILLARLUENGO


El empuje entre placas tectónicas produjo el plegamiento y levantamiento de los estratos formando un pliegue sinclinal (forma de “U”) cuyo eje discurre por el fondo del valle.


El río Guadalope ha ido horadando durante miles de años los materiales blandos dejando en resalte este espectáculo geológico.
Al final de su curso alto, el Guadalope recibe las aguas limpias y caudalosas de los ríos Pitarque y Palomita. El encuentro se produce en un escenario geológico singular, bajo los acordes de una sinfonía silenciosa.


La obertura se inició hace 75 millones de años. En una extensa llanura de marea, en el margen del antiguo mar de Tetis, se sedimentaban capas horizontales de lodo calcáreo. Enterradas y apiladas unas sobre otras, se endurecieron hasta convertirse en una serie de delgados estratos de caliza.


Entre 40 y 50 millones de años después llegaron los pasajes más épicos. El empuje de la placa tectónica africana sobre la europea produjo el plegamiento y levantamiento de aquellos estratos, formando aquí un pliegue sinclinal cuyo eje discurre por el fondo del valle.


Los compases finales de la obra se han desgranado en los últimos dos o tres millones de años. El río Guadalope ha ido encajándose y vaciando los materiales blandos que constituyen el núcleo del pliegue, dejando en resalte una soberbia muralla caliza formada por las capas verticales de su flanco oriental. Éstas han sido delicadamente cinceladas por la erosión de la lluvia y la escorrentía hasta perfilar los estilizados tubos del órgano.



NATURAL MONUMENT OF THE ORGANS OF MONTORO
EJULVE - VILLARLUENGO


The tectonic plate collision resulted in the folding and uplifting of the rock layers, forming a synclinal fold (a 'U' shape) with its axis running along the valley floor. Over thousands of years, the Guadalope River has carved through the soft materials, highlighting this geological spectacle.


At the end of its upper course, the Guadalope River receives the clean and abundant waters of the Pitarque and Palomita rivers. The meeting takes place in a unique geological setting, to the tune of a silent symphony. The overture began 75 million years ago. In an extensive tidal plain, on the edge of the ancient Tetis Sea, horizontal layers of calcareous mud were deposited. Buried and stacked on top of each other, they hardened into a series of thin limestone strata.


Between 40 and 50 million years later came the most epic passages. The thrust of the African tectonic plate against the European plate resulted in the folding and uplifting of those strata, forming a synclinal fold here with its axis running along the valley floor. The final movements of the composition have unfolded over the last two or three million years. The Guadalope River has incised itself into the landscape and eroded the soft materials that make up the core of the fold, exposing a magnificent limestone wall formed by the vertical layers of its eastern flank. These layers have been delicately sculpted by rain and runoff erosion to shape the elegant pipes of the organ.



HTMLText_B37729F2_8FD9_AE5F_419E_8BC86D0F5B37.html =
PAISAJE FLUIVIOKÁRSTICO TOZAL DE LA CATMA
LA GINEBROSA


En el entorno de La Ginebrosa se pueden contemplar dolinas, que son depresiones abiertas en el terreno, con forma redondeada a modo de cráter, y que sorprenden a los visitantes por su gran tamaño y profundidad. Su origen está vinculado con frecuencia a la infiltración del agua a través de la intersección de dos fracturas o diaclasas, lo que genera una pequeña forma de disolución circular que progresivamente va agrandándose.


En el Tozal de la Catma vemos un total de diez dolinas. A lo largo del recorrido entre La Ginebrosa y la denominada “Sima Grande” también se pueden ver pequeñas cavidades (bufadors) de aspecto similar al de una madriguera pero cuyo origen está relacionado igualmente a la geología y al modelado kárstico.


La Sima Gran o Sima Grande tiene una boca de unos 25 metros de diámetro y su profundidad alcanza los 50 metros, lo que provoca que se forme un microclima en su fondo con una variada vegetación entre la que encontramos helechos, hiedras y almez.



KARST LANDSCAPE OF LA GINEBROSA
LA GINEBROSA


In the surroundings of La Ginebrosa, you can observe dolines, which are open depressions in the terrain, typically with a rounded, crater-like shape, and they astonish visitors with their significant size and depth. Their origin is often linked to the infiltration of water through the intersection of two fractures or joints, which generates a small circular dissolution form that gradually enlarges.


On the Tozal de la Catma, we can see a total of ten dolines. Along the route between La Ginebrosa and the so-called 'Sima Grande,' you can also spot small cavities (bufadors) with a similar appearance to burrows, but their origin is equally related to geology and karst modeling.


The Sima Gran or Sima Grande has a mouth with a diameter of about 25 meters, and its depth reaches 50 meters, creating a microclimate at its bottom with a diverse vegetation, including ferns, ivy, and terebinth.


HTMLText_A3B6C083_8FF9_BEBD_41C1_D6DDF1E933E9.html =
PARQUE GEOLÓGICO DE ALIAGA. LA OLLA
ALIAGA


El Parque Geológico de Aliaga concentra un inusitado repertorio de elementos de interés geológico. La lectura e interpretación de su paisaje permite hacer un repaso a los principales eventos geológicos acaecidos en la zona desde la base del Mesozoico hasta hoy día.


El plegamiento y levantamiento de esta región desarrollaron relieves sobre los que, inmediatamente, comenzaron a actuar los procesos de erosión, transporte y sedimentación. De hecho, los productos de la erosión fueron movilizados por ríos, abanicos aluviales y lagunas hasta zonas topográficamente más bajas.
El pliegue de La Olla
El pliegue de La Olla es un pliegue de tipo anticlinal y de eje vertical. Consta de estratos del Cretácico Inferior (Aptiense) donde se pueden reconocer, de más antigua a más moderna, las calizas y margas de las Formaciones Chert, Forcall y Villarroya de los Pinares. Estos depósitos se formaron coincidiendo con un momento de transgresión marina, en medio de una plataforma somera carbonatada, en la que habitaron foraminíferos, moluscos, gasterópodos, equinodermos y otros organismos, que quedaron fosilizados. Toda esa secuencia mesozoica sufrió una importante deformación en la orogenia Alpina, a comienzos del cenozoico, hace unos 50 millones de años, como consecuencia de la interacción entre las placas tectónicas Africana y Euroasiática.



ALIAGA GEOLOGIKAL PARK
ALIAGA


The Aliaga Geological Park concentrates an extraordinary repertoire of geological features. Reading and interpreting its landscape allows for a review of the main geological events that have occurred in the area from the base of the Mesozoic to the present day.


The folding and uplift of this region created reliefs upon which erosion, transport, and sedimentation processes immediately began to act. In fact, the products of erosion were mobilized by rivers, alluvial fans, and lagoons to lower topographical areas.


The La Olla Fold
The La Olla Fold is an anticlinal-type fold with a vertical axis. It consists of strata from the Lower Cretaceous (Aptian) where one can recognize, from oldest to youngest, the limestones and marls of the Chert, Forcall, and Villarroya de los Pinares Formations. These deposits formed during a period of marine transgression, in the midst of a shallow carbonate platform, inhabited by foraminifera, mollusks, gastropods, echinoderms, and other organisms, which became fossilized. This entire Mesozoic sequence underwent significant deformation during the Alpine orogeny, at the beginning of the Cenozoic, around 50 million years ago, as a result of the interaction between the African and Eurasian tectonic plates.



HTMLText_906C21ED_8FA9_9E45_41BF_671FBF06BE42.html =
HOCES DEL RÍO GUADALOPE
MONTORO DE MEZQUITA - ALIAGA


Montoro de Mezquita ofrece unas panorámicas geológicas de excepción pues pueden observarse los efectos de la llamada Orogenia Alpina. Los geólogos denominan así a una etapa de formación de montañas iniciada hace unos 55 millones de años como consecuencia de la colisión entre las placas tectónicas africana (al sur) y euroasiática (al norte). Ambas placas se aproximaron y comenzó a producirse el efecto de las fuerzas tectónicas que transformaron y plegaron los sedimentos y rocas existentes.
Entre otros muchos elementos geológicos, este mirador permite la observación de un espectacular pliegue sinclinal. Las deformaciones de las rocas están relacionadas con los movimientos tectónicos de estiramiento y acortamiento que ocurren en la parte más superficial de la corteza terrestre. La erosión de los estratos geológicos (capas) deja ver su estructura interna. Las rocas que se sitúan en el centro de este pliegue son más modernas que las que forman los lados. Todas ellas corresponden a materiales del Cretácico Superior.


Las rocas más abundantes del entorno de Montoro de Mezquita son calizas, un tipo de rocas sedimentarias constituidas mayoritariamente por un mineral llamado calcita (CaCO3) que, cuando cristaliza, forma “geodas” rellenando huecos en las rocas calizas y dolomíticas.


A simple vista es casi imposible diferenciar una caliza de una dolomía. La diferencia entre ambas radica en su composición química: la caliza está compuesta por carbonato cálcico y la dolomía por carbonato cálcico-magnésico. La mayor parte de estas rocas se formó durante el Mesozoico, cuando gran parte de este territorio estaba cubierto por un mar no muy profundo y tropical que propició la precipitación de carbonato cálcico.


Hoces of the Guadalope river
Montoro de Mezquita - Aliaga


Montoro de Mezquita offers exceptional geological panoramas where the effects of the so-called Alpine Orogeny can be observed. Geologists use this term to refer to a mountain-building stage that began around 55 million years ago as a result of the collision between the African (to the south) and Eurasian (to the north) tectonic plates. Both plates approached each other, and the tectonic forces started to transform and fold existing sediments and rocks.


Among many other geological features, this viewpoint allows the observation of a spectacular synclinal fold. The deformations in the rocks are related to the tectonic movements of stretching and shortening that occur in the uppermost part of the Earth's crust. Erosion of the geological strata (layers) reveals their internal structure. The rocks located in the center of this fold are younger than those forming the sides. All of them correspond to materials from the Upper Cretaceous period.


The most abundant rocks in the Montoro de Mezquita area are limestones, a type of sedimentary rock primarily composed of a mineral called calcite (CaCO3), which, when it crystallizes, forms "geodes," filling gaps in limestone and dolomite rocks.


At first glance, it is almost impossible to differentiate limestone from dolomite. The difference between them lies in their chemical composition: limestone is composed of calcium carbonate, while dolomite is composed of calcium-magnesium carbonate. Most of these rocks formed during the Mesozoic era when much of this territory was covered by a not very deep and tropical sea that facilitated the precipitation of calcium carbonate.


HTMLText_A19AB835_8FF9_6DC5_41B9_F4627C3E9CC1.html =
ENTORNO GEOLÓGICO DE MOLINOS
MOLINOS


El potencial geológico del entorno de Molinos se refleja en las unidades estratigráficas de los distintos periodos geológicos que afloran con interesantes estructuras tectónicas; un sistema kárstico compuesto por una red de cavidades subterráneas “decoradas” por un espectacular desarrollo de precipitados carbonatados (estalactitas, estalagmitas, etc.) y un significativo legado paleontológico.
Las estructuras tectónicas del entorno de Molinos son complejas y están dominadas por deformaciones compresivas (pliegues y cabalgamientos) con una dirección anómala dentro de la Cordillera Ibérica. El principal cabalgamiento superpone el Cretácico sobre el Terciario que rellena la vecina cuenca de Berge que recibió aportes sedimentarios procedentes de la erosión de las estructuras tectónicas circundantes. La excavación efectuada por los barrancos de Samuel, Valdepuertas o Baticambras ha individualizado en los alrededores de Molinos varias alineaciones de agudas crestas, orientadas de suroeste a noreste. Los valles tienen una forma bastante irregular, abriéndose cuando atraviesan los materiales cretácicos más blandos y estrechándose al cruzar transversalmente las barras carbonatadas, en las conocidas localmente como puertas. En muchas ocasiones en estos estrechos los barrancos salvan desniveles importantes, generándose saltos de agua, tan espectaculares como el de San Nicolás o el Pozo del Salto.



GEOLOGICAL ENVIRONMENT OF MOLINOS
MOLINOS


The geological potential of the Molinos area is reflected in the stratigraphic units from different geological periods that outcrop with interesting tectonic structures; a karst system composed of a network of underground cavities "decorated" with a spectacular development of carbonate precipitates (stalactites, stalagmites, etc.), and a significant paleontological legacy.


The tectonic structures in the Molinos area are complex and are dominated by compressive deformations (folds and thrust faults) with an anomalous orientation within the Iberian Range. The main thrust fault places Cretaceous rocks overlying the Tertiary rocks that fill the neighboring Berge basin, which received sedimentary contributions from the erosion of the surrounding tectonic structures. The excavation carried out by the Samuel, Valdepuertas, or Baticambras ravines has delineated several alignments of sharp ridges in the vicinity of Molinos, oriented from southwest to northeast. The valleys have a fairly irregular shape, widening when they pass through the softer Cretaceous materials and narrowing when they cross the carbonate bars transversely, locally known as 'puertas' (doors). In many cases, these narrow sections of the ravines overcome significant elevation differences, resulting in impressive waterfalls, such as San Nicolás or Pozo del Salto.



HTMLText_BC76B26D_8FEB_A245_41B3_605125A6A1BC.html =
El Llovedor y Sinclinal de la Atalaya
CASTELLOTE


Llama la atención del visitante la verticalidad de la pared rocosa existente en torno a la Ermita de El Llovedor de Castellote que, geológicamente, está compuesta por calizas y dolomías del Cretácico Superior (Formación Barranco de los Degollados). A mitad de dicha pared hay una surgencia o manantial procedente de un acuífero kárstico colgado desde donde brota una delgada lámina de agua. Este fenómeno geológico da nombre a este paraje denominado El Llovedor.


La zona de Castellote se sitúa en una banda de apretadas estructuras tectónicas de dirección este-oeste donde el sinclinal de la Atalaya constituye la estructura principal. Al este de Castellote es un único sinclinal, con una anchura de 1 km y flancos próximos a la vertical. Hacia el oeste se complica, apareciendo en su núcleo pequeñas escamas de cabalgamiento dirigidos hacia el norte que afectan a conglomerados terciarios.


La expresión morfológica es la de un sinclinal colgado, en el que el núcleo del pliegue se corresponde con la línea de cumbres de la majestuosa loma de la Atalaya. Sus dos laderas, tanto la septentrional como la meridional (en esta última se ubica el casco urbano de Castellote), tienen una parte inferior suave modelada sobre la Formación Arenas de Utrillas y un escarpe superior en las calizas y dolomías del Cretácico Superior.


En el paraje de El Llovedor, en la vertiente norte de la Atalaya, puede verse la versión más abrupta y pintoresca de ese escarpe. Llama la atención la gran pared vertical, cincelada en el potente y masivo paquete de dolomías de la Formación Barranco de los Degollados, que preside un gran anfiteatro cerrado y sombrío. Al norte de la misma, en una posición topográfica más elevada aunque estratigráficamente más baja, las capas de la Formación Mosqueruela muestran un conjunto de pliegues de mediana escala, asociados al flanco septentrional del sinclinal. La fina estratificación de las calizas dolomíticas y su posición sobre los materiales más plásticos (arenas y arcillas) de la Formación Utrillas han favorecido su desarrollo y su despegue sobre la anterior.




EL LLOVEDOR AND THE ATALAYA SYNCLINE
CASTELLOTE


The visitor is struck by the verticality of the rock wall surrounding the Hermitage of El Llovedor in Castellote, which, geologically, is composed of Upper Cretaceous limestones and dolomites (Barranco de los Degollados Formation). Midway up this wall, there is a spring or source originating from a hanging karstic aquifer, from which a thin sheet of water emerges. This geological phenomenon gives its name to this area known as El Llovedor.


The Castellote area is located in a belt of tight east-west-oriented tectonic structures, with the Atalaya Syncline being the main structure. To the east of Castellote, it is a single syncline, with a width of 1 km and nearly vertical flanks. To the west, it becomes more complex, with small north-directed thrust sheets appearing in its core, affecting Tertiary conglomerates.


The morphological expression is that of a hanging syncline, where the core of the fold corresponds to the ridgeline of the majestic Atalaya hill. Both its northern and southern slopes (the urban area of Castellote is located on the southern slope) have a gently sloping lower part, shaped by the Utrillas Sands Formation, and an upper scarp in the limestones and dolomites of the Upper Cretaceous.


In the El Llovedor area, on the northern slope of Atalaya, you can see the steepest and most picturesque version of this scarp. The towering vertical wall, sculpted in the thick and massive package of dolomites from the Barranco de los Degollados Formation, overlooks a large, enclosed, and shadowy amphitheater. To the north of this wall, at a higher topographic position but stratigraphically lower, the layers of the Mosqueruela Formation display a set of medium-scale folds, associated with the northern flank of the syncline. The fine stratification of the dolomitic limestones and their position above the more plastic materials (sands and clays) of the Utrillas Formation have favored their development and detachment from the underlying layers.



HTMLText_AAC30AA8_8FD8_A2CB_41D4_3EAD9E44655F.html =
LAPIAZ DE LA ESTRELLA
MOSQUERUELA


Se entiende por lapiaces, lenares o karrens los canales y surcos, separados por crestas agudas, formados por el efecto disolvente del agua cuando circula por la superficie de la roca. El lapiaz de Mosqueruela es un buen ejemplo de un campo de estrías y acanaladuras. Se trata de pequeños surcos, de perfil transversal en forma de U, separados por crestas agudas de la misma anchura que las depresiones con un profundidad de 1-2 cm y una longitud métrica.


En el Geoparque del Maestrazgo es relativamente común topar con estas formas en otros municipios, no obstante tanto por la superficie de extensión como por la vistosidad el lapiaz de Mosqueruela es un punto de referencia con potencial didáctico para la ilustración de los fenómenos de disolución en caliza y un vistoso ejemplo de un paisaje kárstico.



LAPIAZ DE LA ESTRELLA
MOSQUERUELA


Lapiaz, also known as lenares or karrens, refers to the channels and grooves, separated by sharp ridges, formed by the solvent effect of water as it flows over the surface of the rock. The lapiaz in Mosqueruela is a good example of a field of striations and grooves. These are small grooves with a U-shaped cross-section, separated by sharp ridges of the same width as the depressions, with a depth of 1-2 cm and a metric length.


In the Maestrazgo Geopark, it is relatively common to come across these formations in other municipalities. However, both in terms of surface area and visual appeal, the lapiaz in Mosqueruela is a point of reference with educational potential for illustrating dissolution phenomena in limestone and a striking example of a karstic landscape.


HTMLText_95E99059_8FB9_9E4D_41D7_B3BA7E8A889F.html =
LAS CANALILLAS DEL RÍO BERGANTES
AGUAVIVA - LA GINEBROSA


Los ríos son sistemas naturales tan dinámicos como complejos. Su principal función es el transporte de agua, sedimentos, nutrientes y seres vivos. Pero no sólo esto, también conforman corredores de gran valor ecológico y paisajístico y sin lugar a duda son el modelador más común del paisaje pues configuran la superficie terrestre a través de procesos de erosión, transporte y sedimentación. El agua y los sedimentos transportados se introducen en el interior de fracturas y cavidades y excavan y ensanchan el cauce.


La acción de los cursos de agua que circulan sobre la superficie produce una intensa acción erosiva, que deja como resultado entornos geológicos de gran interés paisajístico. El río Bergantes atraviesa rocas de origen conglomerático al introducirse en la cubeta terciaria de Aguaviva y, fruto de la erosión fluvial ejercida sobre las mismas, genera un conjunto de pozas y marmitas.


Una marmita, por ejemplo, es una cavidad de morfología circular excavada en el lecho rocoso del río, en aquellas zonas donde el agua, que arrastra partículas de distinto tamaño, se arremolina y erosiona el fondo, excavándolo lentamente.


Por tanto, la red fluvial constituye un elemento clave en la dinámica ambiental y en la planificación del territorio. El hecho de trasportar agua, un bien preciado, ya es de partida un hecho importante, pero también su disfrute ya que ese agua se ve fluir, se escucha y refleja la capacidad de este Agente Geológico Externo para cambiar y modelar el paisaje y dotar de personalidad al territorio.


The Canalillas of the Bergantes River
Aguaviva - La Ginebrosa


Rivers are natural systems as dynamic as they are complex. Their primary function is to transport water, sediments, nutrients, and living organisms. But not only that, they also form corridors of great ecological and scenic value, and undoubtedly, they are the most common shapers of the landscape as they shape the Earth's surface through processes of erosion, transport, and sedimentation. The water and transported sediments enter fractures and cavities in the interior and excavate and widen the channel.


The action of the watercourses that flow on the surface produces intense erosive activity, resulting in geological environments of great scenic interest.


The Bergantes River passes through rocks of conglomerate origin as it enters the tertiary basin of Aguaviva, and as a result of fluvial erosion, it creates a set of pools and potholes.
For example, a pothole is a circular cavity excavated in the rocky bed of the river, in those areas where the water, carrying particles of different sizes, swirls and erodes the bottom, slowly excavating it.


Therefore, the river network is a key element in environmental dynamics and land planning. The fact that it transports water, a precious resource, is already an important aspect, but so is its enjoyment, as watching that water flow, hearing it, and seeing it reflects the ability of this External Geological Agent to change and shape the landscape and give personality to the territory.




HTMLText_309A98DF_2357_4698_4188_1B8B9D7B9C96.html =
PARQUE PALEONTOLÓGICO
DE GALVE
GALVE


Galve contiene yacimientos con fósiles muy interesantes, a destacar por su interés científico y social, los yacimientos con dinosaurios. Precisamente el conjunto de yacimientos con restos de dinosaurios del Jurásico - Cretácico de Galve están considerados como Lugar de Interés Geológico de relevancia internacional de acuerdo con el Instituto Geológico y Minero de España (Global Geosite FC006).


A orillas del río Alfambra vas a poder disfrutar de un paseo por el Parque Paleontológico de Galve, un proyecto pionero creado en 1993 integrado por reproducciones de animales mesozoicos a tamaño real. Entre chopos centenarios, seguirás los pasos de un dinosaurio carnívoro (Megalosaurus), de dos dinosaurios herbívoros (Iguanodon y Aragosaurus) y te sentirás observado por un reptil volador.


Aragosaurus es un dinosaurio icónico para la paleontología porque en el año 1987 fue el primer dinosaurio definido en España en la revista española Estudios Geológicos. Aragosaurus ischiaticus fue un dinosaurio saurópodo, cuadrúpedo, robusto, de cuello y cola largos, con cráneo de pequeño tamaño y hábitos vegetarianos. Las fuentes de alimento serían los helechos y hojas de coníferas de su entorno hace unos 145 millones de años.


Además de dinosaurios, este municipio alberga el registro de, entre otros, mamíferos, cocodrilos, pterosaurios, anfibios, peces y tiburones ya que en el sinclinal de Galve se conocen más de 65 yacimientos con restos de vertebrados fósiles mesozoicos.



Paleontological Park of Galve


Galve boasts intriguing fossil sites, particularly notable for their scientific and social significance, including dinosaur fossils. In fact, the collection of Jurassic-Cretaceous dinosaur fossil sites in Galve is considered a site of international geological interest according to the Geological and Mining Institute of Spain (Global Geosite FC006).


Along the banks of the Alfambra River, you can enjoy a stroll through the Paleontological Park of Galve, a pioneering project established in 1993 featuring life-sized replicas of Mesozoic animals. Among centuries-old poplar trees, you'll follow in the footsteps of a carnivorous dinosaur (Megalosaurus), two herbivorous dinosaurs (Iguanodon and Aragosaurus), and feel watched by a flying reptile.


Aragosaurus is an iconic dinosaur in paleontology because in 1987, it was the first dinosaur defined in Spain in the Spanish journal 'Estudios Geológicos.' Aragosaurus ischiaticus was a sauropod dinosaur, quadrupedal and robust, with long neck and tail, a small-sized skull, and herbivorous habits. Its sources of food would have been ferns and conifer leaves from its environment about 145 million years ago.


In addition to dinosaurs, this municipality is home to the fossil records of various other creatures, including mammals, crocodiles, pterosaurs, amphibians, fish, and sharks, as there are more than 65 fossil vertebrate sites from the Mesozoic era known in the Galve syncline.


## Tour ### Descripción tour.description = geoparque del Maestrazgo geolandexperience ### Título tour.name = geolandexperience ## Ventana ### Cuerpo htmlText_A0814013_F67D_7BF0_41D5_F8C05B32D05F.html =
Galve contiene yacimientos con fósiles muy interesantes, a destacar por su interés científico y social, los yacimientos con dinosaurios. Precisamente el conjunto de yacimientos con restos de dinosaurios del Jurásico- Cretácico de Galve están considerados como Lugar de Interés Geológico de relevancia internacional de acuerdo con el Instituto Geológico y Minero de España (Global Geosite FC006).


A orillas del río Alfambra vas a poder disfrutar de un paseo por el Parque Paleontológico de Galve, un proyecto pionero creado en 1993 integrado por reproducciones de animales mesozoicos a tamaño real. Entre chopos centenarios, seguirás los pasos de un dinosaurio carnívoro (Megalosaurus), de dos dinosaurios herbívoros (Iguanodon y Aragosaurus) y te sentirás observado por un reptil volador.


Aragosaurus es un dinosaurio icónico para la paleontología porque en el año 1987 fue el primer dinosaurio definido en España en la revista española Estudios Geológicos. Aragosaurus ischiaticus fue un dinosaurio saurópodo, cuadrúpedo, robusto, de cuello y cola largos, con cráneo de pequeño tamaño y hábitos vegetarianos. Las fuentes de alimento serían los helechos y hojas de coníferas de su entorno hace unos 145 millones de años.


Además de dinosaurios, este municipio alberga el registro de, entre otros, mamíferos, cocodrilos, pterosaurios, anfibios, peces y tiburones ya que en el sinclinal de Galve se conocen más de 65 yacimientos con restos de vertebrados fósiles mesozoicos.
### Título window_A0874013_F67D_7BF0_41E5_D1FFBA51F6B9.title = PARQUE PALEONTOLÓGICO DE GALVE